In any event, whatever the principle applied for the purpose of boundary demarcation, the area where the Chinese oil rig operated could never be within the exclusive economic zone or on the continental shelf of China. | UN | وأيا يكن المبدأ الساري فيما يتعلق بتعيين الحدود، فالمنطقة التي نفذت فيها المنصة النفطية الصينية أنشطتها ليست جزءا على الإطلاق، في جميع الأحوال، من المنطقة الاقتصادية الخالصة أو الجرف القاري للصين. |
In addition, Turkey has no right whatsoever to challenge the delimitation of the exclusive economic zone or the continental shelf between the Republic of Cyprus and its neighbouring States, in accordance with relevant provisions of international law and in areas that are neither opposite nor adjacent to Turkish coasts. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تملك تركيا أي حق كان في أن تطعن في ترسيم حدود المنطقة الاقتصادية الخالصة أو الجرف القاري بين جمهورية قبرص والدول المجاورة لها، ولاحقا في المناطق التي لا تقع قبالة الشواطئ التركية أو بمحاذاتها، وفقا للأحكام ذات الصلة في القانون الدولي. |
544. The requirements identified in the study also included arrangements to deal with research projects that another State or an international organization intends to undertake in the exclusive economic zone or on the continental shelf of a coastal State. | UN | 544- وتشمل الاحتياجات المحددة في الدراسة كذلك ترتيبات للتعامل مع المشاريع البحثية التي تعتزم دولة أو منظمة دولية أخرى القيام بها في المنطقة الاقتصادية الخالصة أو في الجرف القاري لدولة ساحلية. |
In particular, the ... Government recalls that Article 234 of that Convention applies within the limits of the exclusive economic zone or of a similar zone delimited in conformity with Article 57 of the Convention and that the laws and regulations contemplated in Article 234 shall have due regard to navigation and the protection and preservation of the marine environment based on the best available scientific evidence " . | UN | وعلى وجه الخصوص، تشير الحكومة إلى أن المادة 234 من تلك الاتفاقية تنطبق في حدود المنطقة الاقتصادية الخالصة أو منطقة مماثلة تعيَّن حدودها وفقاً للمادة 57 من الاتفاقية، وأن القوانين واللوائح التي تنص عليها المادة 234 ينبغي أن تراعي على النحو الواجب الملاحة وحماية البيئة البحرية وصونها، بالاستناد إلى أفضل المعارف العلمية المتوفرة " . |
Some delegations also emphasized the right of the coastal State to enforce the use of means consistent with UNCLOS, including enforcement measures, such as boarding, inspection, arrest and judicial proceedings, to deter unauthorized fishery in the exclusive economic zone or the use of fishing licences as an efficient tool. | UN | وشدد بعض الوفود أيضا على حق الدولة الساحلية في تعزيز استخدام وسائل تتمشى واتفاقية قانون البحار، بما في ذلك تدابير الإعمال، مثل تفقد السفن وتفتيشها وإيقافها وإقامة دعاوى قضائية ضدها، لردع صيد الأسماك غير المأذون به في المنطقة الاقتصادية الخالصة أو استخدام رخص صيد الأسماك كأداة فعالة. |
524. Major differences at these meetings were expressed on the question of jurisdiction over underwater cultural heritage located in the exclusive economic zone or on the continental shelf of States (article 5 of the draft). | UN | ٥٢٤ - وشهدت هذه الاجتماعات خلافات كبيرة فيما يتعلق بمسألة الولاية القانونية على التراث الثقافي الموجود تحت سطح البحر في المنطقة الاقتصادية الخالصة أو الجرف القاري للدول )المادة ٥ من المشروع(. |
They further recall that, under the Convention, artificial islands and structures which have been erected adjacent to Aves Island are not entitled to a territorial sea and their presence does not affect the delimitation of the territorial sea, the exclusive economic zone or the continental shelf. | UN | وأشارت أيضا إلى أنه بموجب اتفاقية قانون البحار، لا يحق للجزر الاصطناعية والتركيبات التي أقيمت بمحاذاة جزيرة إيفس أن يكون لها بحر إقليمي ووجودها لا يؤثر على تحديد البحر اﻹقليمي أو المنطقة الاقتصادية الخالصة أو الجرف القاري. |
" As indicated above, most of these measures are applicable, regardless of the exclusive economic zone or the high seas nature of the fishery. | UN | " وكما ذكر من قبل، فإن معظم هذه التدابير قابلة للتطبيق بصرف النظر عن المنطقة الاقتصادية الخالصة أو عن كون مصائد اﻷسماك في أعالي البحار. |
The extension to the exclusive economic zone or its equivalent was introduced by the 1997 Protocol. | UN | وبموجب بروتوكول عام 1997 حدث هذا الامتداد ليشمل المنطقة الاقتصادية الخالصة أو ما يعادلها.() |
Obligation of the flag State and the competent international organization which intend to undertake marine scientific research in the exclusive economic zone or on the continental shelf of a coastal State to provide that State, not less than six months in advance of the expected starting date of the marine scientific research project, with a full description of: | UN | تلتزم دولة العلم والمنظمات الدولية المختصة التي تعتزم القيام ببحث علمي بحري في المنطقة الاقتصادية الخالصة أو على الجرف القاري لدولة ساحلية أن تزود هذه الدولة، قبل الموعد المتوقع لبدء مشروع البحث العلمي البحري بستة أشهر على الأقل، بوصف كامل لما يلي: |
1. Obligation of the flag State and the competent international organization, when undertaking marine scientific research in the exclusive economic zone or on the continental shelf of a coastal State, to comply with the following conditions: | UN | 1 - تلتزم دولة العلم والمنظمة الدولية المختصة عند إجراء البحث العلمي البحري في المنطقة الاقتصادية الخالصة أو على الجرف القاري لدولة ساحلية، بأن تمتثل للشروط التالية: |
463. The coastal State will have the right to require suspension or cessation (article 253) of the research in progress in the exclusive economic zone or on the continental shelf if the research does not comply with the information or obligations required. | UN | 463 - ويحق للدولة الساحلية أن تطلب تعليق أو وقف (المادة 253) البحث الجاري في المنطقة الاقتصادية الخالصة أو في الجرف القاري إذا لم يكن البحث يجري وفقا للمعلومات أو الالتزامات المطلوبة. |
It also pointed out that the artificial installation and structure erected adjacent to " Isla Aves " should not possess the status of an island and shall have no territorial sea of its own and its presence should not affect the delimitation of the territorial sea, the exclusive economic zone or the continental shelf. | UN | وأشارت أيضا إلى أن المنشآت والهياكل الاصطناعية التي أقيمت بالقرب من " إسلا أفيس " لا يجوز أن يكون لها مركز الجزيرة ولا أن يكون لها بحر إقليمي خاص بها ولا ينبغي أن يؤثر وجودها على تعيين البحر الإقليمي أو المنطقة الاقتصادية الخالصة أو الجرف القاري. |
635. Article XI also confers jurisdiction only on courts of that Contracting Party if a nuclear incident occurs within the area of the exclusive economic zone or its equivalent for actions concerning nuclear damage occurring in such areas. | UN | 635- ولم تمنح المادة الحادية عشر أيضاً الولاية إلا للمحاكم الموجودة في الطرف المتعاقد إذا وقعت الحادثة النووية في المنطقة الاقتصادية الخالصة أو ما يعادلها، بالنسبة للدعاوى المتعلقة بالضرر النووي الحادث في مثل تلك المناطق. |
636. If the incident occurred outside the territory of any Contracting Party, or outside the exclusive economic zone or its equivalent, or if the place of the incident cannot be determined with certainty, the courts of the installation State of the operator liable have jurisdiction. | UN | 636- وإذا وقعت الحادثة خارج إقليم أي طرف متعاقد، أو خارج المنطقة الاقتصادية الخالصة أو ما يعادلها أو إذا لم يمكن تحديد مكان وقوع الحادثة على وجه التحديد، تكون الولاية لمحاكم الدولة التي فيها المنشأة، ويوجد بها المشغِّل المسؤول. |
" The Tunisian Government believes that such an interpretation is not in the least consistent with the spirit and letter of the provisions of these articles, which do not provide for automatic application of the median line with regard to delimitation of the exclusive economic zone or the continental shelf. " | UN | " وفي هذا الصدد، تعتبر الحكومة أن مثل هذا التفسير لا ينسجم مطلقاً مع روح أحكام هاتين المادتين ولا نصهما، حيث لا تنصان على التطبيق التلقائي لخط الوسط في مجال تحديد المنطقة الاقتصادية الخالصة أو الجرف القاري " (). |
In particular, the ... Government recalls that Article 234 of that Convention applies within the limits of the exclusive economic zone or of a similar zone delimited in conformity with Article 57 of the Convention and that the laws and regulations contemplated in Article 234 shall have due regard to navigation and the protection and preservation of the marine environment based on the best available scientific evidence " . | UN | وعلى وجه الخصوص، تشير الحكومة إلى أن المادة 234 من تلك الاتفاقية تنطبق في حدود المنطقة الاقتصادية الخالصة أو منطقة مماثلة تعيَّن حدودها وفقاً للمادة 57 من الاتفاقية، وأن القوانين واللوائح التي تنص عليها المادة 234 ينبغي أن تراعي على النحو الواجب الملاحة وحماية البيئة البحرية وصونها، بالاستناد إلى أفضل المعارف العلمية المتوفرة " . |
In particular, the ... Government recalls that Article 234 of that Convention applies within the limits of the exclusive economic zone or of a similar zone delimited in conformity with Article 57 of the Convention and that the laws and regulations contemplated in Article 234 shall have due regard to navigation and the protection and preservation of the marine environment based on the best available scientific evidence " . | UN | وعلى وجه الخصوص، تشير الحكومة إلى أن المادة 234 من تلك الاتفاقية تنطبق في حدود المنطقة الاقتصادية الخالصة أو منطقة مماثلة تعيَّن حدودها وفقا للمادة 57 من الاتفاقية، وأن القوانين واللوائح التي تنص عليها المادة 234 ينبغي أن تراعي على النحو الواجب الملاحة وحماية البيئة البحرية وصونها، بالاستناد إلى أفضل المعارف العلمية المتوفرة(490) " . |
77. The continued use of destructive fishing practices, such as bottom trawling, whether conducted within an EEZ or on the high seas, was deplored by several delegations and non-governmental organizations. | UN | 77 - وأعربت عدة وفود ومنظمات غير حكومية عن أسفها للاستخدام المتواصل لممارسات الصيد المدمرة، مثل استخدام الشباك الجرافة في قاع البحار، سواء داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة أو في أعالي البحار. |