"المنطقة الجنوبية الشرقية من" - Traduction Arabe en Anglais

    • the south-eastern region of
        
    • the south-east of
        
    Kilometres of road verified and cleared in the south-eastern region of the country UN كيلومترات من الطرق تم التحقق من سلامتها وتطهيرها في المنطقة الجنوبية الشرقية من البلد
    the south-eastern region of Turkey has been the scene of a savage terrorist campaign launched by an organization called the PKK. UN وقد ظلت المنطقة الجنوبية الشرقية من تركيا مسرح حملة إرهابية وحشية شنتها منظمة تُدعى حزب العمال الكردي.
    18. There were consistent reports of an increased LRA presence in the south-eastern region of the Central African Republic. UN 18 - وردت تقارير متسقة عن وجود متزايد لجيش الرب للمقاومة في المنطقة الجنوبية الشرقية من جمهورية أفريقيا الوسطى.
    An assessment is under way to locate the second Millennium Village in the south-eastern region of Liberia, the most deprived and poorest region in the country. UN ويجري حاليا تقييم لتحديد موقع القرية الثانية للألفية في المنطقة الجنوبية الشرقية من ليبريا، وهي المنطقة الأكثر حرمانا وفقرا في البلاد.
    At the same time, UNHCR continued to support displaced people in Myanmar's Rakhine and Kachin States, as well as those displaced in the south-east of the country. UN وفي الوقت نفسه، واصلت المفوضية تقديم الدعم للمشردين في ولايتي راخين وكاشين في ميانمار، فضلاً عن دعم أولئك المشردين في المنطقة الجنوبية الشرقية من البلد.
    " Part of the south-eastern region of Turkey has been afflicted for several years by the separatist terrorism of an organization bearing the name PKK. UN " يعاني جزء من المنطقة الجنوبية الشرقية من تركيا، منذ عدة سنوات، من اﻹرهاب اﻹنفصالي الذي يقوم بها تنظيم يحمل اسم حزب العمال الكردي.
    By 1543 The Banyamurenge were already settled in the south-eastern region of Zaire (four and a half centuries ago). UN استقر شعب البانيامورينغي بالفعل في المنطقة الجنوبية الشرقية من زائير )قبل أربعة قرون ونصف قرن(.
    In recent weeks, however, UNOMIL has received an increasing number of reports of low-level skirmishes between NPFL and LPC, especially in the south-eastern region of the country. UN بيد أنه في اﻷسابيع اﻷخيرة، تلقت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا عددا متزايدا من التقارير عن وقوع مناوشات منخفضة المستوى بين الجبهة الوطنية القومية الليبرية ومجلس السلم في ليبريا، لا سيما في المنطقة الجنوبية الشرقية من البلد.
    Those reports continually highlighted the wide-scale and systemic human rights violations taking place in occupied Crimea, in particular with regard to Crimean Tatars and ethnic Ukrainians, and in the south-eastern region of the country controlled by pro-Russian militants. UN وقد أبرزت تلك التقارير استشراء الانتهاكات المنهجية المستمرة لحقوق الإنسان في شبه جزيرة القرم المحتلة، وبخاصة في ما يتعلق بشعب التتر والطوائف العرقية الأوكرانية في القرم وفي المنطقة الجنوبية الشرقية من البلد، التي يسيطر عليها مسلحون موالين لروسيا.
    (c) Programmes that encourage alternatives to biomass for fuel, such as the Calub Gas Development Project (Ethiopia), which is replacing wood fuels with liquefied petroleum gas in the south-eastern region of the country; UN )ج( البرامج التي تشجع استخدام بدائل الكتل الاحيائية كوقود، مثــل مشروع استغلال غاز كالوب )اثيوبيا(، الذي يستعيض عن الوقود الخشبي بغاز بترولي مُسيﱠل في المنطقة الجنوبية الشرقية من البلد.
    3. Another dissident movement, known as the Movement for Democracy in Liberia (MODEL), has surfaced in the south-eastern region of Liberia. UN 3 - وفي المنطقة الجنوبية الشرقية من ليبريا ظهرت حركة انشقاقية أخرى تعرف باسم حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا (MODEL).
    36. In the Central African Republic, while the Lord's Resistance Army continues to threaten the local population in the south-eastern region of the country, it has now shifted its activities onto the north-eastern region as a result of the prevailing security vacuum and in order to avoid the operations of the African Union Regional Task Force in the south-east. UN 36 - وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، في حين يواصل جيش الرب للمقاومة تهديد السكان المحليين في المنطقة الجنوبية الشرقية من البلد، فقد أصبحت أنشطته مركزة في المنطقة الشمالية الشرقية نتيجة للفراغ الأمني الموجود هناك وسعيا لتلافي عمليات فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي في الجنوب الشرقي.
    23. The absence of effective State authority throughout the national territory, especially along the borders with Chad, the Democratic Republic of the Congo and the Sudan, remains a source of concern, as reports of incursions into the south-eastern region of the Central African Republic have persisted. UN 23 - وما زال غياب سلطة الدولة الفعلية في جميع أنحاء الأراضي الوطنية، ولا سيما على طول الحدود المشتركة مع تشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان، يشكل مصدراً للقلق، في ظل استمرار التقارير التي تفيد بحدوث عمليات توغل داخل المنطقة الجنوبية الشرقية من جمهورية أفريقيا الوسطى.
    8. The situation in the south-eastern region of Haut-Mbomou, which experienced a major incursion by the Lord's Resistance Army (LRA) between February and March 2008, continues to be a source of concern owing to the virtual absence of State authority. UN 8 - وما تزال الحالة في المنطقة الجنوبية الشرقية من مبومو العليا مثارا للقلق بسبب انعدام سلطة الدولة فيها عمليا، وكانت المنطقة قد شهدت عملية اختراق ضخمة قام بها جيش الرب للمقاومة في شباط/فبراير وآذار/مارس 2008.
    9. On 24 February 1995 the Secretary-General reported to the Security Council 2/ that the cease-fire had come into effect and in general was holding although low-level skirmishes had continued mainly in the south-eastern region of Liberia. UN ٩ - وفي ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٥ قدم اﻷمين العام تقريرا إلى مجلس اﻷمن) (، تضمن أن وقف إطلاق النار قد بدأ سريانه وأنه ما زال قائما بصفة عامة بالرغم من استمرار المناوشات المنخفضة المستوى في المنطقة الجنوبية الشرقية من ليبريا بصفة عامة.
    (ii) It is proposed that the provincial office in Khost, under the Paktya (Gardez) regional office in the south-eastern region of the country, be closed, owing in particular to accessibility issues and difficulties in logistics that have proved to be a consistent impediment to programme delivery. UN ' 2` من المقترح إغلاق مكتب ولاية خوست، الذي يتبع مكتب باكتيا (غارديز) الإقليمي في المنطقة الجنوبية الشرقية من البلد، وذلك بوجه خاص بسبب مسائل تتعلق بإمكانية الوصول إليه والصعوبات التي تواجهها العمليات اللوجستية التي ثبت أنها تسبب عائقا مستمرا أمام تنفيذ البرامج.
    However, sources required by warlords and factions to fund their operations remain basically the same: illegal charcoal exports, illegal currency printing and revenue from ports are examples of funds currently supplying some of the warlords opposing the Transitional Federal Government, particularly in the south-eastern region of the country. UN بيد أن المصادر التي يحتاجها أرباب الحرب والفصائل من أجل تمويل عملياتهم ما زالت هي نفسها بشكل أساسي: وتتمثل في صادرات الفحم غير المشروعة، وإصدارات العملات غير المشروعة وإيرادات الموانئ هي أمثلة على الأموال التي تموّل حاليا بعضا من أرباب الحرب الذين يعارضون الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال، وبخاصة في المنطقة الجنوبية الشرقية من البلد.
    The session also featured a case study on the use of SAR and optical satellite data for flood monitoring in Thailand, as well as presentations on free software for climate change modelling and risk management in Ecuador, the contribution of space technology to the development of vulnerability indicators in Costa Rica, and the evaluation of precipitation over the south-eastern region of South America. UN كما تضمّنت الجلسة دراسة حالة بشأن استخدام الرادار ذي الفتحة الاصطناعية والبيانات الساتلية البصرية في رصد الفيضانات في تايلند، وكذلك عروضا حول برامجيات مجانية لنمذجة تغيّر المناخ وإدارة التصدي للمخاطر في إكوادور، وإسهام تكنولوجيا الفضاء في وضع مؤشرات مواطن الضعف في كوستاريكا، وتقييم التهطال فوق المنطقة الجنوبية الشرقية من أمريكا الجنوبية.
    29. In the south-east of the country, thousands of people became displaced due to attacks against the civilian population by the Lord's Resistance Army, which were often accompanied by murder, abductions of children, rape and other atrocities. UN 29- وفي المنطقة الجنوبية الشرقية من البلد، أصبح الآلاف من الناس مشردين بسبب مهاجمة جيش الرب للمقاومة للسكان المدنيين وما صاحب ذلك من أعمال قتل واختطاف للأطفال واغتصاب وغيرها من الفظائع.
    OCHA and UNHCR have been leading a sub-working group of the mechanism in the south-east of the Central African Republic since August. UN ويتولى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومفوضية شؤون اللاجئين قيادة فريق عامل فرعي لآلية الرصد والإبلاغ في المنطقة الجنوبية الشرقية من جمهورية أفريقيا الوسطى منذ آب/أغسطس.
    40. The partnership comprising the Malagasy Ministry of Agriculture, WFP, IFAD, Semi Direct de Madagascar and Tany sy Fampandrosoana has had a positive impact in the south-east of the country, an area that has been adversely affected by food insecurity. UN 40 - حققت الشراكة ما بين وزارة الزراعة الملغاشية، وبرنامج الأغذية العالمي، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، ومشروع الغرس المباشر في مدغشقر وتاني سي فامباندروسوان، آثارا إيجابية في المنطقة الجنوبية الشرقية من البلاد، وهي منطقة ما فتئت تعاني من انعدام الأمن الغذائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus