"المنطقة الحدودية مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • the border area with
        
    • the border region with
        
    LRA activity was noted in Western Bahr al-Ghazal State of South Sudan and in the border area with the Central African Republic. UN ولوحظ نشاط جيش الرب للمقاومة في ولاية غرب بحر الغزال في جنوب السودان وعلى المنطقة الحدودية مع جمهورية أفريقيا الوسطى.
    The lack of Lebanese authority in its southern region, including the border area with Israel, has enabled terrorist organizations and militias to act freely. UN إن عدم وجود السلطة اللبنانية في المنطقة الجنوبية، بما في ذلك المنطقة الحدودية مع إسرائيل، مكَّن المنظمات الإرهابية والميليشيات من العمل بحرية.
    The United Nations country teams also worked to support the long-term stabilization of the border area with Liberia. UN وعملت أفرقة الأمم المتحدة القطرية أيضا على دعم الاستقرار على المدى الطويل في المنطقة الحدودية مع ليبريا.
    It is noteworthy to comment that the area most affected is the border region with Ecuador. UN وتجدر الإشارة إلى أن المنطقة الأكثر تأثراً هي المنطقة الحدودية مع إكوادور.
    Since its inception, the Operation has resulted in a number of arrests and the retrieval of small caches of arms and ammunition in the border region with Côte d’Ivoire. UN وأسفرت العملية منذ إطلاقها عن عدد من الاعتقالات، وعثرت على مخابئ صغيرة للأسلحة والذخيرة في المنطقة الحدودية مع كوت ديفوار.
    The assessment mission was informed of a request by the Government of Côte d'Ivoire for a similar project in the border area with Ghana. UN وأبلغت بعثة التقييم طلبا قدمته حكومة كوت ديفوار للاستفادة من مشروع مماثل في المنطقة الحدودية مع غانا.
    17. The continued illegal crossing of armed elements and weapons of the border area with Liberia remained a significant threat. UN 17 - وظل استمرار العبور غير القانوني للعناصر المسلحة والأسلحة في المنطقة الحدودية مع ليبريا يشكل تهديدا كبيرا.
    The security situation in the border area with Liberia had improved significantly, although considerable challenges remained. UN وأضاف أن الوضع الأمني في المنطقة الحدودية مع ليبريا تحسن بشكل ملحوظ رغم التحديات الكبيرة التي لا تزال جاثمة.
    :: Conduct of 2 semi-annual threat assessments to map armed elements in the border area with Côte d'Ivoire, in collaboration with UNOCI, for reporting to the Security Council UN :: إجراء تقييمين نصف سنويين للمخاطر لتحديد مواقع العناصر المسلحة في المنطقة الحدودية مع كوت ديفوار، بالتعاون مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، من أجل تقديم تقارير إلى مجلس الأمن
    If the drawdown of UNOCI went ahead, it should be accompanied by more resources, he said, requesting the deployment of an unmanned aerial system to observe the border area with Liberia. UN وقال إنه في حال المضي في الخفض التدريجي للعملية، ينبغي أن يترافق ذلك وتخصيص مزيد من الموارد، كما طلب نشر منظومة جوية من دون طيار لمراقبة المنطقة الحدودية مع ليبريا.
    The continued illegal traffic of armed elements and weapons across the border area with Liberia remained a significant threat. UN ولا يزال استمرار المرور غير المشروع للأسلحة والعناصر المسلحة في جميع أنحاء المنطقة الحدودية مع ليبريا يشكل تهديدا كبيرا.
    Incursions of foreign fighters and the deteriorating security situation along the border area with Pakistan also contributed to increased insecurity. UN ومما ساهم أيضا في تفاقم حالة انعدام الأمن الغارات التي يشنها المقاتلون الأجانب وتدهور الحالة الأمنية على طول المنطقة الحدودية مع باكستان.
    23. From 8 to 12 August, Lieutenant-General Tesfay conducted a reconnaissance mission to the border area with both parties, to define the possible structure and modalities of the border monitoring support mission. UN 23 - وفي الفترة من 8 إلى 12 آب/أغسطس، قام اللواء تسفاي ببعثة استطلاع إلى المنطقة الحدودية مع الطرفين، وذلك لتحديد الهيكل الممكن لبعثة دعم رصد الحدود وطرائق عملها.
    57. Parallel to this movement, a new influx started in the border area with the arrival of Hutu refugees. UN ٧٥ - وفي نفس الوقت، حدث تدفق جديد في المنطقة الحدودية مع وصول اللاجئين الهوتو.
    On 21 February, five unidentified armed elements attacked the village of Zriglo in the border area with Liberia, killing six persons and wounding many more. UN وفي 21 شباط/فبراير، هاجمت خمسة عناصر مسلحة مجهولة قرية زريغلو في المنطقة الحدودية مع ليبريا، وقتلت ستة أشخاص وأصابت أشخاصا عديدين بجروح.
    71. I also welcome the improvements in the security situation in the border area with Liberia, as a result of the leadership of President Ouattara and President Johnson Sirleaf, the enhanced cooperation between the national authorities and the deployment of security personnel on both sides of the border. UN 71 - وأرحب أيضا بتحسّن الوضع الأمني في المنطقة الحدودية مع ليبريا، بفضل قيادة الرئيسة جونسون - سيرليف والرئيس واتارا، وتعزيز التعاون بين السلطات الوطنية في البلدين، ونشر أفراد الأمن على جانبي الحدود.
    (a) The armed conflict that occurred in the territory of The former Yugoslav Republic of Macedonia, in the border area with the Republic of Croatia, Municipality of Šid, in 1991. UN (أ) أثناء النزاع المسلح الذي وقع في إقليم جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقاً، في المنطقة الحدودية مع جمهورية كرواتيا، في بلدية سيد، في عام 1991.
    Some 97 per cent of asylum-seekers are of Colombian origin. Approximately 60,000 more people need international protection in the border region with Colombia. UN ويشكِّل كولومبيو الأصل قرابة 97 في المائة من طالبي اللجوء، ويحتاج قرابة 000 60 شخصٍ إضافيٍّ إلى حمايةٍ دولية في المنطقة الحدودية مع كولومبيا.
    The Western Sector, covering the border region with western Timor, transferred control to UNTAET on 21 February, with the logistics and supporting elements transferring on 23 February 2000. UN ونقل القطاع الغربي الذي يغطي المنطقة الحدودية مع تيمور الغربية السيطرة إلى إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، في 21 شباط/فبراير، مع انتقال عناصر السوقيات والدعم في 23 شباط/فبراير 2000.
    Guinea-Bissau experienced a significant increase in female casualties, from 7 in 2005 to 21 in 2006, owing to an incident involving anti-vehicle mines in the border region with Senegal where women conduct informal trading activities. UN وشهدت غينيا - بيساو زيادة كبيرة في إصابات الإناث، إذ ارتفعت من 7 إصابات في عام 2005 إلى 21 إصابة في عام 2006، ويعزى ذلك إلى حادثة تتعلق بالألغام المضادة للمركبات وقعت في المنطقة الحدودية مع السنغال حيث تضطلع النساء بأنشطة تجارية غير رسمية.
    5. As noted, Peru's request is for eight years (until 1 March 2017) on the basis that the demining work on the national infrastructure and in the border region with Ecuador would be carried out simultaneously employing the demining capacity of the Peruvian National Policy and the Peruvian Army. UN وكما ذُكر آنفاً، تطلب بيرو، تمديداً لثماني سنوات (حتى 1 آذار/مارس 2017) على أساس أن تُنفَّذ أعمال إزالة الألغام في البنية التحتية الوطنية وفي المنطقة الحدودية مع إكوادور في وقت واحد باستخدام القدرات المتاحة لدى الشرطة الوطنية البروفية والجيش البيروفي في مجال إزالة الألغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus