"المنطقة القريبة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • the area near
        
    • the vicinity of the
        
    • the area close to
        
    • near the
        
    • the region near
        
    the area near Garalar and Munjuglu villages, Tovuz district, Azerbaijan UN المنطقة القريبة من قريتي غارالار وموجوغلو، مقاطعة توفوز، أذربيجان
    the area near the canal was designated for urban renewal, with access to running water and electricity provided for a large number of dwellings. UN ففي المنطقة القريبة من القناة، وقع الاختيار على تجديد حضري مع حصول عدد كبير من السكان على إمدادات الماء والكهرباء.
    Al-Hubal was killed by Israeli occupying forces that were patrolling the area near its illegal expansionist Wall. UN وقد قتل الهبل برصاص قوات الاحتلال الإسرائيلي التي كانت تقوم بدورية في المنطقة القريبة من جدارها التوسعي غير المشروع.
    At the request of the Mission, Frente Polisario also provides MINURSO observers with armed escorts for patrols in the vicinity of the border with Mauritania. UN وبناء على طلب البعثة، توفر جبهة بوليساريو لمراقبي البعثة مرافقين مسلحين للدوريات التي تجوب المنطقة القريبة من الحدود مع موريتانيا.
    12. Given the aforementioned findings, combined with the operational environment in the vicinity of the site of the incident, we assess that a small submarine is an underwater weapon system that operates in these operational environment conditions. UN 12 - استنادا إلى النتائج المذكورة آنفا، مقترنة ببيئة العمليات في المنطقة القريبة من موقع الحادث، في تقديرنا أن غواصة صغيرة هي نظام أسلحة يعمل في ظروف بيئة العمليات هذه.
    Roughly one third of the total housing requirement falls within the so-called buffer zone, which is the area close to the coast where home building is not allowed by the Government for safety reasons. UN ويتصل حوالي الثلث من إجمالي الاحتياجات من المساكن بما يعرف بالمنطقة العازلة، وهي المنطقة القريبة من الساحل التي تحظر الحكومة بناء المنازل فيها لأسباب تتعلق بالسلامة.
    The proposal was for a 40,500 m2 site located in the area near the Valencia airport. UN وشمل المقترح موقعا مساحته 500 40 متر مربع يقع في المنطقة القريبة من مطار بلنسية.
    the area near Berkaber village, Ijevan district, Armenia UN المنطقة القريبة من قرية بيركبير، مقاطعة إيجيفان، أرمينيا
    the area near Vozashen village, Ijevan district, Armenia UN المنطقة القريبة من قرية فوزاشين، مقاطعة إيجيفان، أرمينيا
    the area near Berdavan village, Noyanberyan district, Armenia UN المنطقة القريبة من قرية بيردافان، مقاطعة نويانبيريان، أرمينيا
    the area near Gizil Hajili village, Gazakh district, Azerbaijan UN المنطقة القريبة من قرية جيزيل هاجيلي، منطقة غازاخ، أذربيجان
    the area near Voskevan village, Noyemberyan district, Armenia, and occupied areas near Shykhlar and Kengerli villages, Aghdam district, and Ashaghy Abdulrahmanly and Gorgan villages, Fizuli district, Azerbaijan UN المنطقة القريبة من قرية فوسكيفان، منطقة نويمبريان، أرمينيا، والمناطق المحتلة قرب قريتي شيخلار وكنغرلي، منطقة أغدام؛ وقريتي أشاغي عبد الرحمنلي وغورغان، منطقة فضولي، أذربيجان
    The most important route of intake was the ingestion of milk, which was controlled in the area near the accident. UN وكان أهم مسارات الدخول الى الجسم هو شرب اللبن، الذي كان يخضع للمراقبة في المنطقة القريبة من مكان الحادثة.
    UNIFIL observed Israeli navy units dropping 10 depth charges and firing 3 flares, in addition to warning shots on 10 occasions, along the buoy line, reportedly to ward off Lebanese fishing boats in the vicinity of the line. UN ولاحظت اليونيفيل أن الوحدات البحرية الإسرائيلية ألقت عشر قنابل أعماق، وأطلقت ثلاث قنابل مضيئة، وأطلقت طلقات تحذيرية في عشر مناسبات على امتداد خط العوامات وذلك، حسب بعض التقارير، لإبعاد قوارب صيد لبنانية كانت تبحر في المنطقة القريبة من الخط.
    16. On 1 November, an UNDOF supply convoy comprising three vehicles that was heading towards the Mount Hermon base was intercepted and stopped by a group of armed persons in the vicinity of the village of Mughur al-Mir in the area of limitation on the Bravo side. UN 16 - وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر، قامت مجموعة من المسلحين باعتراض سبيل وإيقاف قافلة إمدادات تابعة للقوة تتألف من ثلاث مركبات في طريقها إلى قاعدة جبل الشيخ، وأوقفت القافلة في المنطقة القريبة من قرية مغر المير في المنطقة المحدودة السلاح على الجانب برافو.
    37. On 15 December 1993, at 1530 hours, an ocean liner named Dolphin 5, sailing under the Panamanian flag, was aided by an Iraqi tugboat named Barakoot and entered the area in the vicinity of the port of Khorramshahr. UN ٣٧ - وفي ١٥ كانــــون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، في الساعة ٣٠/١٥، تلقت عابرة محيطات تحمل اسم " Dolphin 5 " كانت تبحر وهي ترفع العلم البنمي، مساعدة من قاطرة عراقية تحمل اسم " براكوت " ودخلت الى المنطقة القريبة من ميناء خورمشهر.
    4.26 The Mission will continue to maintain military observers at all its operational field stations on both sides of the line of control, conduct efficient patrols and effective inspections and investigations of the alleged violations of the ceasefire and, to the extent permitted by the host countries, perform field tasks in the vicinity of the line of control from the field stations. UN 4-26 سوف تواصل البعثة الاحتفاظ بمراقبين عسكريين في جميع مراكزها الميدانية العاملة على كلا جانبي خط المراقبة، وسوف تقوم بدوريات ذات فعالية وتجري تفتيشات وتحقيقات فعالة في شكاوى الطرفين بشأن الانتهاكات المزعومة لخط وقف إطلاق النار، وسوف تقوم، ضمن المدى الذي يسمح به البلدان المضيفان، بالمهام الميدانية في المنطقة القريبة من خط المراقبة من المراكز الميدانية.
    4.18 UNMOGIP will continue to maintain military observers at all its operational field stations on both sides of the Line of Control (LOC), will conduct efficient patrols and effective inspections and investigations of the parties' complaints regarding possible LOC violations and, to the extent permitted by the host countries, perform field tasks in the vicinity of the LOC from the field stations. UN 4-18 سوف يواصل فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان الاحتفاظ بمراقبين عسكريين في جميع مراكزه الميدانية العاملة على كلا جانبي خط المراقبة، وسوف تسيِّر دوريات كفؤة ويجري تفتيشات وتحقيقات فعالة في شكاوى الطرفين بشأن انتهاكات محتملة لخط المراقبة، وسوف يقوم، ضمن المدى المسموح به من البلدين المضيفين، بالمهام الميدانية في المنطقة القريبة من خط المراقبة من المراكز الميدانية.
    4.30 The mission will continue to maintain military observers at all its operational field stations on both sides of the line of control, conduct efficient patrols and effective inspections and investigations of the alleged violations of the ceasefire and, to the extent permitted by the host countries, perform field tasks in the vicinity of the line of control from the field stations. UN 4-30 وستواصل البعثة الاحتفاظ بمراقبين عسكريين في جميع مراكزها الميدانية العاملة على جانبي خط المراقبة، وستقوم بدوريات تتسم بالكفاءة وتُجري تفتيشات وتحقيقات فعالة بشأن الانتهاكات المزعومة لوقف إطلاق النار، وستقوم، في حدود ما يسمح به البلدان المضيفان، بالمهام الميدانية انطلاقا من المراكز الميدانية في المنطقة القريبة من خط المراقبة.
    The Azerbaijani side has gone so far as to suggest deliberate action with regard to the fires in the area close to the NK LOC on behalf of the Republic of Armenia. UN لقد تمادى الجانب الأذربيجاني بتلميحه بوجود فعل متعمد من أرمينيا فيما يتعلق بالحرائق في المنطقة القريبة من خط التماس بناغورنو كاراباخ.
    The policy had helped stabilize the situation in 2006, including in the region near the Red Sea, with the support of the international community, donors, United Nations bodies and NGOs. UN وقد سمحت تلك السياسة بتثبيت الوضع سنة 2006، بما في ذلك في المنطقة القريبة من البحر الأحمر، بفضل المجتمع الدولي والجهات الممولة ومنظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus