the affected area had a total population of almost 27,000 people. | UN | وكان اجمالي سكان المنطقة المتضررة يبلغ قرابة ٠٠٠ ٢٧ نسمة. |
The size of the affected area is similar to that of the Korean peninsula. | UN | وتبلغ مساحة المنطقة المتضررة مساحة شبه الجزيرة الكورية. |
An urgently needed measure is to provide arsenic-safe water to the people in the affected region. | UN | ومن ثم فالإجراء اللازم اتخاذه على وجه الاستعجال هو توفير مياه خالية من الزرنيخ للسكان في المنطقة المتضررة. |
The effects of radioactive contamination are still being felt 20 years later in the affected region. | UN | وما زالت آثار التلوث الإشعاعي يشعر بها في المنطقة المتضررة بعد 20 عاما. |
The authors argue that the impact of logging operations are longterm, practically permanent, and that the measures employed create new damage, exacerbate existing damage, and extent the area affected by logging. | UN | ويدفع أصحاب البلاغ بأن أثر عمليات قطع الأشجار بعيدة الأمد وشبه دائمة وأن التدابير المستخدمة تحدث أضراراً جديدة وتُفاقم الأضرار القائمة وتوسع نطاق المنطقة المتضررة من قطع الأشجار. |
UNHCR focused its attention on facilitating access to national protection for persons in the region affected by the conflict. | UN | وركزت المفوضية اهتمامها على تيسير حصول الأشخاص في المنطقة المتضررة بالنزاع على الحماية الوطنية. |
International relief efforts were hampered by the ongoing conflict, the remoteness of the affected areas and harsh weather conditions. | UN | وأدى النزاع الجاري، وبعد المنطقة المتضررة وقساوة المناخ إلى إعاقة جهود اﻹغاثة الدولية. |
Additional support to relevant schools would allow for a single hot meal per child per school day in the affected area. | UN | كما أن توفر دعم إضافي للمدارس ذات الصلة سيتيح توفير وجبة ساخنة واحدة لكل طفل في كل يوم دراسي في المنطقة المتضررة. |
The effects of environmental damage often continue to be felt long after refugees leave the affected area. | UN | وكثيراً ما تتواصل آثار الضرر البيئي حتى بعد أن يكون اللاجئون قد تركوا المنطقة المتضررة بوقت طويل. |
A massive nationally led rescue and relief operation was initiated, resulting in the evacuation of 15 million people from the affected area. | UN | وبدأت عملية ضخمة للإنقاذ والإغاثة بقيادة وطنية، أدت إلى إجلاء 15 مليون شخص من المنطقة المتضررة. |
The details of the incidents are derived from secondary sources and interviews with individuals who travelled to the affected area shortly after the attack. | UN | واستمدت تفاصيل الأحداث من مصادر ثانوية ومقابلات مع أفراد سافروا إلى المنطقة المتضررة بعد وقت قصير من الهجوم. |
The costs of growing new plants or flowers in the affected area have to be compensated. | UN | في هذه الحالة يلزم تقديم التعويض عن تكاليف زرع نباتات أو زهور جديدة في المنطقة المتضررة. |
The costs of growing new plants or flowers in the affected area have to be compensated. | UN | في هذه الحالة يلزم تقديم التعويض عن تكاليف زرع نباتات أو زهور جديدة في المنطقة المتضررة. |
We believe also that cooperation between the parties is essential to extinguish the widespread fires and to rehabilitate the affected region. | UN | ونرى أيضا أن التعاون بين الطرفين ضروري لإخماد الحرائق الواسعة الانتشار وإصلاح المنطقة المتضررة. |
Existing national agencies would retain law enforcement responsibility in the affected region outside the areas of jurisdiction of the special element. | UN | وستضطلع الهيئات الوطنية القائمة بمسؤولية إنفاذ القانون في المنطقة المتضررة خارج مناطق الاختصاص القضائي للعنصر الخاص. |
Such compensation should be used to improve the environment of the affected region. | UN | وينبغي استخدام هذا التعويض في تحسين بيئة المنطقة المتضررة. |
In the affected region where major industries are agriculture and fisheries, municipalities are facing rapid ageing and depopulation. | UN | وفي المنطقة المتضررة حيث الزراعة ومصائد الأسماك هما القطاعان الرئيسيان، تواجه البلدات ازديادا سريعا في نسبة الشيوخ إلى سكانها وتناقص عدد سكانها. |
30. The population of the area affected by the separation wall has difficulties reaching schools, health services and workplaces. | UN | 30 - ويواجه سكان المنطقة المتضررة من الجدار الفاصل صعوبات في الوصول إلى المدارس والخدمات الصحية وأماكن العمل. |
The Special Committee heard several accounts of the difficulties faced by the population of the area affected by the wall in reaching schools, health services and workplaces. | UN | وقد استمعت اللجنة الخاصة إلى عدة عروض قدمت عن الصعوبات التي يواجهها سكان المنطقة المتضررة من الجدار لبلوغ المدارس والاستفادة من الخدمات الصحية والوصول إلى أماكن العمل. |
UNHCR focused its attention on facilitating access to national protection for persons in the region affected by the conflict. | UN | وركزت المفوضية اهتمامها على تيسير حصول الأشخاص في المنطقة المتضررة بالنزاع على الحماية الوطنية. |
The National Humanitarian Commission has also dispatched a technical team to assess needs in the affected areas. | UN | كذلك قامت اللجنة الوطنية للشؤون الإنسانية بإيفاد فريق فني لتقييم الاحتياجات في المنطقة المتضررة. |
Intubating will increase air trapping in the damaged area of the lungs. | Open Subtitles | ادخال الأنبوب سيزيد من احتباس الهواء في المنطقة المتضررة في الرئتين |
" The Security Council underlines the primary responsibility of States in the LRA-affected region to protect civilians. | UN | ' ' ويشدد مجلس الأمن على أن دول المنطقة المتضررة من جيش الرب للمقاومة هي المسؤولة في المقام الأول عن حماية المدنيين. |
Synopsis: This project aims to create a solid basis, through the development and harmonization of standard operating procedures, for the expansion of disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration throughout the LRA-affected area and to reinforce national capacity in the development and distribution of awareness-raising messages encouraging defections from LRA. | UN | موجز: يهدف هذا المشروع إلى تهيئة قاعدة صلبة من خلال وضع إجراءات تشغيل موحدة ومواءمتها، من أجل توسيع نطاق نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج في جميع أنحاء المنطقة المتضررة من جيش الرب للمقاومة، وتعزيز القدرات الوطنية في مجال وضع وتوزيع رسائل توعية تشجع الانشقاقات في صفوف جيش الرب للمقاومة. |