"المنطقة المجاورة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the vicinity
        
    • the surrounding area
        
    • the neighbouring region
        
    • vicinity of
        
    • the neighbourhood
        
    • the immediate area
        
    • adjacent area
        
    • the area adjacent
        
    • the surrounding region
        
    • the area near
        
    • nearby
        
    • the immediate region
        
    • the immediate vicinity
        
    • our vicinity
        
    Among outstanding issues in the vicinity of Japan, it goes without saying that the most pressing are those concerning North Korea. UN ومن بين المسائل البارزة في المنطقة المجاورة لليابان، غني عن القول إن أكثرها إلحاحا هي المسائل المتعلقة بكوريا الشمالية.
    We picked up coded radio transmissions from the vicinity. Open Subtitles لقد التقطنا البث اللاسلكي المشفر من المنطقة المجاورة.
    This year MET students have covered 1750 families under the programme in the vicinity of the institution. UN وقد سدّ طلاب الصندوق هذه السنة حاجة 750 1 أسرة في إطار البرنامج في المنطقة المجاورة للمؤسسة.
    The factory also seems to be the number one suspect in the mercury pollution of the surrounding area. UN ويبدو كذلك أن المصنع هو المشتبه اﻷول في تلوث المنطقة المجاورة بالزئبق.
    With its accession, the Libyan Arab Jamahiriya, the neighbouring region and the Middle East as a whole have become safer. UN وبانضمام الجماهيرية العربية الليبية فإن المنطقة المجاورة والشرق الأوسط بأكمله قد أصبحا أكثر أمنا.
    As the Council is aware, AMISOM is currently deployed with some 3,450 troops, and is securing the airport, seaport and a critical road junction in Mogadishu, while also conducting patrols in the vicinity of the airport. UN وكما يدرك المجلس، فإن هذه البعثة، التي تضم 450 3 فردا، تنتشر الآن في مواقعها وتتولى تأمين المطار والميناء وتقاطع طرق هام في مقديشو، إلى جانب قيامها بدوريات في المنطقة المجاورة للمطار.
    These assassinations have often been carried out, however, with no regard for civilians in the vicinity. UN بيد أن عمليات الاغتيال هذه كثيرا ما ارتكبت دون أي مراعاة للمدنيين في المنطقة المجاورة.
    Notably, the Government of the Sudan had established a large military camp in the vicinity. UN ومن الملحوظ، أن حكومة السودان قد أنشأت معسكرا كبيرا في المنطقة المجاورة.
    This would in turn be affected by the level of cooperation and mutual understanding of any Timorese security agencies in the vicinity. UN وهذا سيتأثر بدوره بمستوى التعاون والتفاهم المتبادل من جانب أي أجهزة أمنية تيمورية في المنطقة المجاورة.
    According to the Ugandan officials, the reason for his refusal was the existence of unburied bodies in the vicinity of the local school. UN وأفاد مسؤولون أوغنديون أن سبب رفضه هو وجود جثث غير مدفونة في المنطقة المجاورة للمدرسة المحلية.
    Other tunnels in the vicinity were checked, but no other devices were found. UN وتم تفتيش أنفاق أخرى في المنطقة المجاورة دون العثور على أجهزة متفجرة أخرى.
    The majority of incidents have occurred on the route between Kyabé and Daha, and in the vicinity of Gore. UN ووقعت معظم الحوادث على الطريق بين كيابي وداها، وفي المنطقة المجاورة لغور.
    Security was extensive in the vicinity of the square to prevent protestors from entering. UN وكان الأمن مشدداً في المنطقة المجاورة لساحة العاصي لمنع المحتجين من دخول الساحة.
    The civilians moved away from the vicinity of position 80 on the same day. UN وغادر المدنيون المنطقة المجاورة للموقع رقم 80 التابع للأمم المتحدة في اليوم نفسه.
    In the vicinity of diplomatic representation and international organizations linked to biodiversity UN المنطقة المجاورة للتمثيل الدبلوماسي والمنظمات الدولية المرتبطة بالتنوع البيولوجي
    Twenty-six people were injured and cars and buildings in the surrounding area were damaged. UN وأصيب ستة وعشرون شخصا ودمرت السيارات والمباني في المنطقة المجاورة.
    There can be little doubt that the military events in the neighbouring region have had an impact on the negotiation process. UN وليس هناك قدر كبير من الشك في أن اﻷحداث العسكرية التي وقعت في المنطقة المجاورة كان لها أثر على عملية التفاوض.
    All buildings were destroyed, including houses and vehicles parked in the neighbourhood. UN وقد دمرت كل البنايات، بما في ذلك المنازل والسيارات المتوقفة في المنطقة المجاورة.
    No lions have been killed in the immediate area since the project began. Open Subtitles ولم يقتل أي من الأسود في المنطقة المجاورة منذ بدأ المشروع.
    In this regard, members of the Council noted with particular concern that the monitoring of the 15-km adjacent area north of the temporary security zone continues to be restricted. UN وفي هذا الصدد أشار الأعضاء بقلق خاص إلى استمرار تقييد رصد المنطقة المجاورة الممتدة 15 كيلومترا شمال المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Finally, she said that her country was extremely concerned by Israeli efforts to Judaize the area adjacent to the Al-Aqsa Mosque. UN وقالت في ختام كلمتها إن بلدها يشعر بقلق شديد إزاء جهود إسرائيل لتهويد المنطقة المجاورة للمسجد الأقصى.
    Violent incidents in southern Serbia and Kosovo threaten the surrounding region. UN وتهدد حوادث العنف في جنوبي صربيا وكوسوفو المنطقة المجاورة.
    the area near Garalar village, Tovuz district, Azerbaijan UN المنطقة المجاورة لقرية غارالار، مقاطعة توفوز، أذربيجان
    A large number of Israeli troops guarded two bulldozers that, according to nearby Palestinian residents, had uprooted hundreds of grapevines and fig trees. UN وتولى عدد كبير من الجنود اﻹسرائيليين حراسة جرافتين قال الفلسطينيون المقيمون في المنطقة المجاورة إنهما اقتلعتا المئات من الكروم وأشجار التين.
    The report also rightly stresses the need to leverage, nurture and support latent capacity within the immediate region and across the global South. UN كما يشدد التقرير بحق على الحاجة إلى حشد القدرات الكامنة داخل المنطقة المجاورة مباشرة وعبر الجنوب العالمي، وتعزيزها ودعمها.
    The highest BaP concentrations are found on the top of the battery and in the immediate vicinity of the doors. UN وتوجد أعلى تركيزات له في قمة البطارية وفي المنطقة المجاورة مباشرة للبوابات.
    Over 850 NEOs in our vicinity. Open Subtitles أكثر من 850 جسم في المنطقة المجاورة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus