"المنطقة المحتلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the occupied area
        
    • the occupied zone
        
    • the occupied region
        
    • occupied territory
        
    • the occupied part of Cyprus
        
    • occupied areas
        
    Their property continued to be confiscated, and Greek Orthodox priests had been prevented from entering the occupied area. UN ولا تزال تجري مصادرة ممتلكات أولئك الأشخاص، كما أن القساوسة اليونانيين مُنعوا من دخول المنطقة المحتلة.
    During the same period, 188,900 persons left the occupied area. UN وخلال الفترة ذاتها، غادر المنطقة المحتلة ٩٠٠ ١٨٨ شخص.
    Israeli exploitation of water in the occupied area of the Golan has been carried out in three ways: UN وبالنسبة لعمليات الاستغلال اﻹسرائيلي لمياه المنطقة المحتلة من الجولان، يمكن تمييز ثلاثة طرق لهذا الاستغلال، هي:
    Many Cypriots' right to property had had been violated, while others were missing or lived in enclaves in the occupied area. UN وجرى انتهاك حق كثير من القبارصة في الملكية، في حين فُـقد آخرون أو عاشوا في جيوب في المنطقة المحتلة.
    About 70 per cent of the summer pastures of Azerbaijan remains in the occupied zone. UN ولا يزال حوالي 70 في المائة من المراعي الصيفية في أذربيجان داخل المنطقة المحتلة.
    An international investigation commission could be formed to study human rights conditions in the camps and in the occupied area. UN ويمكن تشكيل لجنة تحقيق دولية لدراسة أوضاع حقوق الإنسان في المخيمات وفي المنطقة المحتلة.
    The ongoing violations of the rights of the few remaining enclaved persons in the occupied area of Cyprus were also of primary concern. UN وقال إن الانتهاكات المستمرة لحقوق الأشخاص القلائل الباقين في جيوب معينة في المنطقة المحتلة تمثل مصدر قلق بالغ أيضا.
    It had also been found guilty by the Court of violating article 6 of the Convention, by allowing military courts to judge civilians in the occupied area. UN كما وجدتها مذنبة بانتهاكها المادة 6 من الاتفاقية بالسماح للمحاكم العسكرية بمحاكمة المدنيين في المنطقة المحتلة.
    The Government could not apply the provisions of international conventions to the women living in the occupied area. UN وقالت إن الحكومة لا يمكنها أن تطبق أحكام الاتفاقيات الدولية على النساء اللائي يعشن في المنطقة المحتلة.
    28. The widespread looting and destruction of the cultural and religious heritage of Cyprus in the occupied area was also of concern. UN 28 - ومضت قائلة إن السلب والتدمير على نطاق واسع للتراث الثقافي والديني لقبرص في المنطقة المحتلة مثير للقلق أيضا.
    The influx of Turkish settlers into the occupied area continued, with the aim of changing Cyprus's demographic composition in breach of the Geneva Conventions. UN وأشار إلى أن تدفق مستوطنين أتراك على المنطقة المحتلة لا يزال مستمراً وذلك بهدف تغيير التركيبة الديمغرافية لقبرص بما يُعدّ انتهاكا لاتفاقيات جنيف.
    Most of the people involved had been arrested by the Turkish army and were known to be alive in the occupied area or in detention in Turkey. UN فقد قبض الجيش التركي على معظم هؤلاء اﻷشخاص ولعلهم موجودون في المنطقة المحتلة أو في الاعتقال في تركيا.
    Since Turkey had not ratified the Covenant, it could not be asked about the situation in the occupied area. UN وأضاف قائلا، بما أن تركيا لم تصدﱢق على العهد فلا يمكن أن تسأل بشأن الوضع في المنطقة المحتلة.
    NEW MILITARY EQUIPMENT BROUGHT INTO the occupied area UN المعدات العسكرية الجديدة التي أدخلت إلى المنطقة المحتلة
    During the first six months of the year, 185,926 people arrived in the occupied area, of whom 66.1 per cent were citizens of Turkey, 19.28 per cent'citizens' of the occupying regime, 6.27 per cent British and the rest 8.35 per cent from various countries. UN وخلال اﻷشهر الستة اﻷولى من هذا العام، وصل إلى المنطقة المحتلة ٩٢٦ ١٨٥ شخصا، ٦٦,١ في المائة منهم مواطنون تركيون. و ١٩,٢٨ في المائة ' مواطنون ' تابعون لنظام الاحتلال، و ٦,٢٧ في المائة بريطانيون والبقية، ٨,٣٥ في المائة، من بلدان مختلفة.
    105. One of the most dramatic aspects of the Cypriot tragedy was the fate of Greek Cypriots in the occupied area. UN ١٠٥ - وأضاف قائلا إن من بين الجوانب اﻷكثر مأساوية في المأساة القبرصية هو مصير القبارصة اليونانيين في المنطقة المحتلة.
    of the recent meeting of the Inter-Parliamentary Union in Cyprus, there had been demonstrations condemning the grave human rights violations that had occurred in the occupied area. UN وقد نُظﱢمت بمناسبة الاجتماع اﻷخير للاتحاد البرلماني الدولي في قبرص مظاهرات تدين الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان التي وقعت في المنطقة المحتلة.
    While it was true that the Government of Cyprus could not be held responsible for the human rights situation in the occupied area, some steps needed to be taken to obtain information about it. UN حقاً إنه لا يمكن اعتبار حكومة قبرص مسؤولة عن حالة حقوق اﻹنسان في المنطقة المحتلة لكن من اللازم اتخاذ خطوات للحصول على معلومات عن ذلك.
    Owing to the presence of over 90,000 Turkish settlers, conditions in the occupied area had deteriorated, and the number of Turkish Cypriots had declined from 120,000 to less than 80,000. UN ونظرا لوجود ما يزيد عن ٠٠٠ ٠٩ مستوطن تركي، فقد تدهورت الظروف في المنطقة المحتلة وتناقص عدد القبارصة اﻷتراك من ٠٠٠ ٠٢١ نسمة إلى أقل من ٠٠٠ ٠٨ نسمة.
    As the Special Rapporteur has said in earlier reports, an atmosphere of terror prevails in the occupied zone. UN وكما قال المقرر الخاص في تقارير سابقة، يسود المنطقة المحتلة الرعب.
    The deployment of the offensive rocket systems in the occupied region points clearly to the Russian Federation's plans to launch open military aggression against Georgia. UN ويشير نشر أنظمة الصواريخ الهجومية في المنطقة المحتلة بوضوح إلى خطط الاتحاد الروسي الرامية إلى شن هجوم عسكري سافر ضد جورجيا.
    Douai, Military Train Station, German occupied territory Open Subtitles محطة قطار دواي المنطقة المحتلة الألمانية
    In fact the number of Turkish Cypriots in the occupied part of Cyprus has actually gone down from 116,000 in 1974 to 88,000 at present. UN والواقع أن عدد القبارصة الأتراك في المنطقة المحتلة قد انخفض بالفعل من 000 116 نسمة في عام 1974 إلى 000 88 نسمة حالياً.
    occupied areas outside Ashagi Seyidhamadli, Alkhanli and Ashagi Abdulrahmanli villages, Fizuli district, Azerbaijan UN المنطقة المحتلة الموجودة خارج قرى أشاغي سيدأحمدلي والخانلي وأشاغي عبد الرحمنلي، مقاطعة فيزولي، أذربيجان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus