"المنطقة المنزوعة السلاح" - Traduction Arabe en Anglais

    • the demilitarized zone
        
    • the DMZ
        
    • the demilitarized area
        
    • the zone
        
    Iraqi side of the demilitarized zone and areas nearby UN الجانب العراقي من المنطقة المنزوعة السلاح والمناطق المجاورة
    In the demilitarized zone, the State has full jurisdiction, exactly as in any other part of the country. UN فالدولة تتمتع في المنطقة المنزوعة السلاح كما في أي جزء آخر من أجزاء البلد، بولاية كاملة.
    The leadership accepted the charges against the FARC in the demilitarized zone even though they sought to justify them. UN وقبلت القيادة التهم الموجهة إلى القوات المسلحة الثورية في المنطقة المنزوعة السلاح على الرغم من أنها حاولت تبريرها.
    The paramount security needs on the Korean peninsula do not, unfortunately, allow us to forgo immediately the use of anti-personnel landmines as a major defensive weapon in the specifically limited area of the demilitarized zone. UN ومن دواعي اﻷسف أن الاحتياجات اﻷمنية العليا في شبه الجزيرة الكورية لا تسمح لنا بأن نتخلى فورا عن استخدام اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد كسلاح دفاعي هام وبالتحديد في المنطقة المنزوعة السلاح الضيقة.
    Surveillance of the DMZ is based on patrol and observation bases, ground and air patrols and observation points. UN ويعتمد في رصد المنطقة المنزوعة السلاح على قواعد الدوريات والمراقبة، وعلى الدوريات البرية والجوية، ونقاط المراقبة.
    the demilitarized zone is an area that is about 240 kilometres long and extends 10 kilometres into Iraq and 5 kilometres into Kuwait. UN ويبلغ طول المنطقة المنزوعة السلاح زهاء ٢٤٠ كيلومترا، وهي تمتد مسافة ١٠ كيلومترات داخل العراق و ٥ كيلومترات داخل الكويت.
    the demilitarized zone of the Korean peninsula is a symbol of the tragic division of the nation; it is not a treasure to be proud of at the international forum. UN إن المنطقة المنزوعة السلاح في شبه جزيرة كوريا هي رمز لتقسيم اﻷمة المأساوي؛ وهو ليس بكنز يفتخر به في المنتدى الدولي.
    Talking about environmental protection in the demilitarized zone reveals the intention of traitor Kim Yong Sam to perpetuate the division of the country. UN والتحدث عن حماية البيئة في المنطقة المنزوعة السلاح يكشف عن نية الخائن كيم يونغ سام ﻹدامة تقسيم البلد.
    the demilitarized zone is an area that is about 240 kilometres long and extends 10 kilometres into Iraq and 5 kilometres into Kuwait. UN ويبلغ طول المنطقة المنزوعة السلاح زهاء ٢٤٠ كيلومترا، وهي تمتد مسافة ١٠ كيلومترات داخل العراق و ٥ كيلومترات داخل الكويت.
    It was agreed that a pilot project for this purpose would be launched in the community of Rio Luzada Guayabero in the southern part of the demilitarized zone. UN واتُفق على تنفيذ مشروع تجريبي لهذا الغرض في مجتمع ريو لوثادا غوايابيرو في الجزء الجنوبي من المنطقة المنزوعة السلاح.
    Reports on violations of the restricted weapons zone and the demilitarized zone UN تقارير بشأن انتهاكات منطقة الأسلحة المحدودة في المنطقة المنزوعة السلاح
    It should be noted that UNIKOM headquarters had been moved to the demilitarized zone on the Iraq side of the border and that it too had been destroyed. UN وجدير بالملاحظة أن مقر البعثة نقل إلى المنطقة المنزوعة السلاح في الجانب العراقي من الحدود وأنه دمر كذلك.
    the demilitarized zone concept includes: UN ومفهوم المنطقة المنزوعة السلاح يشمل ما يلي:
    On instructions from my Government, I should like to transmit to you my Government's protest at the Kuwaiti side's violation of the cease-fire provisions and of the instructions concerning the demilitarized zone. It wishes to inform you of the following: UN بناء على توجيهات من حكومتي أود أن أنقل لسيادتكم احتجاج حكومتي على قيام الجانب الكويتي بخرق أحكام وقف إطلاق النار بين البلدين ولتعليمات المنطقة المنزوعة السلاح وتود ابلاغ سيادتكم بأنه:
    On instructions from my Government, I wish to inform you that Kuwait has violated the provisions of the cease-fire and the instructions concerning the demilitarized zone. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل لسيادتكم أن الجانب الكويتي قام بخرق أحكام وقف إطلاق النار وتعليمات المنطقة المنزوعة السلاح.
    My Government wishes to lodge a protest against this violation by the Kuwaiti side of the provisions of the cease-fire and the instructions relating to the implementation of the demilitarized zone. UN إن حكومتي تسجل احتجاجها علـى هـذا الخـرق مـن الجانب الكويتي ﻷحكام وقــف إطــلاق النــار ولتعليمات تطبيق المنطقة المنزوعة السلاح.
    It also condemns the killing of civilians, even in the demilitarized zone created as the legitimate scene for the negotiations, as well as the continuing kidnapping by the FARC. UN وتدين أيضاً قتل المدنيين، حتى في المنطقة المنزوعة السلاح التي أقيمت باعتبارها المكان المشروع للمفاوضات، وكذلك استمرار عمليات الاختطاف من جانب القوات المسلحة الثورية الكولومبية.
    The FARC abducted 3-year-old Andrés Felipe Navas Suárez and 5-year-old Clara Olivia Pantoja, removing both to the demilitarized zone from Bogotá. UN فقد قامت القوات المسلحة الثورية باختطاف أندريس فيليبي نافاس سواريس البالغ من العمر 3 سنوات وكلارا أوليفيا بانتويا البالغة من العمر 5 سنوات ونقلتهما من بوغوتا إلى المنطقة المنزوعة السلاح.
    127. A notable feature of the demilitarized zone is the absence of State control and investigation mechanisms. UN 127- ومن أهم ملامح المنطقة المنزوعة السلاح هو غياب إشراف الدولة وآليات التحقيق.
    However, the situation in the DMZ and in the north-west of the country remains unstable. UN بيد أن الحالة في المنطقة المنزوعة السلاح في شمال غربي البلاد لا تزال غير مستقرة.
    The two armed forces North and South of the demilitarized area are to remain in their current base locations. UN وتبقى القوات المتمركزة شمال وجنوب المنطقة المنزوعة السلاح في مواقعها الحالية.
    The parties have stated that the zone has helped to build confidence between them. UN وصرحت الأطراف أن المنطقة المنزوعة السلاح ساعدت على بناء الثقة فيما بينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus