"المنطقة الواقعة بين نهر" - Traduction Arabe en Anglais

    • the area between the
        
    66. Ensuring that the area between the Litani River and the Blue Line is free of unauthorized weapons is a long-term endeavour. UN 66 - وضمان خلو المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق من الأسلحة غير المأذون بها هو مسعى طويل الأجل.
    The Lebanese authorities have the primary responsibility to ensure that there are no unauthorized armed personnel, assets or weapons in the area between the Litani River and the Blue Line. UN والسلطات اللبنانية هي المسؤولة بشكل رئيسي عن كفالة خلو المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق من الأفراد المسلحين أو المعدات العسكرية أو الأسلحة غير المأذون بها.
    Israeli enemy forces fired 20 shells that landed in the area between the Litani river and the area south of the towns of Burj al-Muluk and Dayr Mimas within Lebanese territory. The patrol also fired 18 flares over the area. UN أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على إطلاق 20 عشرين قذيفة مدفعية سقطت في المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني وجنوب بلدتي برج الملوك ودير ميماس داخل الأراضي اللبنانية، كما أطلقت 18 ثماني عشرة قذيفة مضيئة فوق المنطقة المذكورة.
    The LAF, assisted by UNIFIL, have taken some specific steps to ensure that the area between the Litani River and the Blue Line is free of armed personnel, assets and weapons other than those of the Government of Lebanon and those of UNIFIL. UN واتخذت القوات المسلحة اللبنانية بمساعدة من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان خطوات ملموسة لضمان خلوّ المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق من المسلحين والعتاد والأسلحة عدا ما هو تابع لحكومة لبنان ولقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    In the area between the Litani River and the Blue Line, there are, in addition, Palestinian armed elements largely confined to the refugee camps. UN وفي المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق، هناك بالإضافة إلى ذلك عناصر فلسطينية مسلحة يقتصر وجودها إلى حد كبير على مخيمات اللاجئين.
    The Lebanese Armed Forces continue to monitor and control entry points into the area between the Litani River and the Blue Line through permanent checkpoints and patrols. UN وتواصل القوات المسلحة اللبنانية رصد ومراقبة نقاط الدخول إلى المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق عن طريق نقاط التفتيش والدوريات الدائمة.
    No reported cases of armed personnel, weapons and related materiel, except for those of the Lebanese Armed Forces and of UNIFIL, in the area between the Litani River and the Blue Line UN عدم الإبلاغ عن أي حالات لوجود أشخاص مسلحين وأسلحة ومواد ذات صلة باستثناء ما يتصل بالقوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق
    The Lebanese authorities have the primary responsibility to ensure that there are no unauthorized armed personnel, assets or weapons in the area between the Litani River and the Blue Line. UN وتقع على كاهل السلطات اللبنانية المسؤولية الرئيسية عن كفالة خلو المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق من أي أفراد مسلحين أو أي معدات أو أسلحة غير مأذون بها.
    1.1.3 No reported cases of armed personnel, weapons and related materiel, except for those of the Lebanese Armed Forces and of UNIFIL, in the area between the Litani River and the Blue Line UN 1-1-3 لم يتم الإبلاغ عن أي حالات لوجود أشخاص مسلحين وأسلحة ومواد ذات صلة، باستثناء ما يتصل بالقوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، في المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق
    22. Ensuring that the area between the Litani River and the Blue Line is free of any unauthorized armed personnel, assets or weapons, as stipulated by resolution 1701 (2006), is a long-term endeavour. UN 22 - ويمثل ضمان خلو المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق من الأفراد المسلحين والأصول العسكرية أو الأسلحة غير المأذون بها، وفقا للقرار 1701 (2006)، مسعى طويل الأجل.
    39. As part of its strategic priorities, and in complement to the efforts of the International Support Group to bolster the Lebanese Armed Forces, UNIFIL continued its work to facilitate the army's capacity-building for tasks mandated under resolution 1701 (2006) and focused on the area between the Litani River and the Blue Line. UN 39 - وفي إطار الأولويات الاستراتيجية لليونيفيل واستكمالا لجهود فريق الدعم الدولي من أجل تعزيز قدرات الجيش اللبناني، واصلت البعثة العمل من أجل تيسير بناء قدرات الجيش على القيام بالمهام المأذون بها بموجب القرار 1701 (2006) والتي تتركز في المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق.
    These hostile activities were carried out from within the area between the Litani River and the Blue Line -- an area that should be free of any unauthorized armed personnel, assets and weapons as stipulated in resolution 1701 (2006). UN وقد نُفذت هذه الأنشطة العدائية من داخل المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق، وهي منطقة ينبغي أن تكون خالية من أي أفراد مسلحين وأي معدات أو أسلحة غير مأذون بها، على النحو المنصوص عليه في القرار 1701 (2006).
    20. In their efforts to ensure that the area between the Litani River and the Blue Line is free of unauthorized armed personnel, assets and weapons, the Lebanese Armed Forces and UNIFIL continued to discover abandoned armed-element facilities, arms and ammunition, which, as in previous discoveries, dated back to the 2006 conflict or before. UN 20 - وواصلت القوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة، في إطار جهودهما لضمان خلو المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق من العناصر المسلحة والأصول والأسلحة غير المأذون بها، واكتشاف مرافق مهجورة لعناصر مسلحة، وأسلحة وذخائر، يعود تاريخها، شأنها شأن الاكتشافات السابقة، إلى النزاع الذي نشب عام 2006 أو قبله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus