"المنطقة برمتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • the entire region
        
    • the whole region
        
    • the region as a whole
        
    • the greater region
        
    • the wider region
        
    • throughout the region
        
    • the broader region
        
    • the whole area
        
    • an entire region
        
    • the region at large
        
    Again, the point is to strengthen security throughout the entire region. UN فإن الهدف من ذلك هو تعزيز الأمن في المنطقة برمتها.
    I recall that, as compared to just 10 years ago, the entire region has achieved dramatic success. UN وأُذكر بأنه، بالمقارنة بما كانت عليه الحال قبل عشر سنوات فحسب، فقد حققت المنطقة برمتها نجاحاً كبيراً.
    The primary victim of that conduct is Costa Rica, but its impact affects the entire region and beyond. UN وكوستاريكا هي الضحية الرئيسية لهذا السلوك، إلا أنه يؤثر على المنطقة برمتها ويتخطاها.
    That endangers not only the national security of Azerbaijan, but also the stable development of the whole region. UN وذلك لا يعرض للخطر الأمن الوطني لأذربيجان فحسب بل يعرض للخطر أيضا استقرار تطور المنطقة برمتها.
    By doing so, Iran could become a genuine contributor to peace and stability in the whole region. UN وعندما تقوم إيران بذلك فإنها يمكن أن تصبح مساهما مخلصا في سلام واستقرار المنطقة برمتها.
    This will contribute to an understanding which will bring peace and stability not only to Cyprus but the region as a whole. UN ومن شأن هذه الثروة أن تسهم في إيجاد تفاهم يؤدي إلى إحلال السلام والاستقرار ليس في قبرص فحسب، بل في المنطقة برمتها.
    I have the honour to draw your attention to the systematic infringements by Turkey of the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Cyprus through blatant violations of international law, in a way that seriously jeopardizes safety and security in the greater region. UN ويشرفني أن أوجه انتباهكم إلى ما ترتكبه تركيا من انتهاكات ممنهجة لسيادة جمهورية قبرص وسلامتها الإقليمية بخرقها السافر لأحكام القانون الدولي على نحو يشكل تهديدا خطيرا لسلامة وأمن المنطقة برمتها.
    The primary victim of Nicaragua's conduct is Costa Rica, but its impact affects the entire region and beyond. UN إن كوستاريكا هي الضحية الرئيسية لسلوك نيكاراغوا، إلا أنه يؤثر على المنطقة برمتها ويتخطاها.
    This poses a serious security risk that, if left unchecked, could cause a serious crisis and much instability in the entire region. UN وهذا يشكل خطرا أمنيا شديدا يمكن أن يؤدي إن لم يكبح جماحه إلى أزمة خطيرة وإلى مزيد من القلاقل في المنطقة برمتها.
    Those countries have recognized that a stable Afghanistan is in the interest not only of that country itself, but of the entire region. UN فقد أدركت تلك البلدان أن استقرار أفغانستان ليس في مصلحة ذلك البلد نفسه فحسب، بل في مصلحة المنطقة برمتها.
    Jordan and the entire region is bereft of one of its greatest leaders. UN وقد حُرم اﻷردن وحُرمت المنطقة برمتها من واحد من أعظم قادتها.
    Jordan and the entire region is bereft of one of its greatest leaders. UN وقد حُرم اﻷردن وحُرمت المنطقة برمتها من واحد من أعظم قادتها.
    It is not contributive to achieving a peaceful political solution and could lead to the destabilization, not only of Kosovo and Metohija, but of the entire region. UN وهو لا يسهم في التوصل إلى حل سياسي سلمي وقد يؤدي إلى عدم الاستقرار، ليس في كوسوفو وميتوهيا فحسب، بل في المنطقة برمتها.
    This endangers not only the national security of Azerbaijan, but also the stable development of the whole region. UN وهذا لا يعرض للخطر الأمن الوطني لأذربيجان فحسب بل استقرار وتطور المنطقة برمتها أيضا.
    Rather than being a tool of destruction and destabilization in the region, the EPLF Government should understand that desisting from such practices is in its interest and in the interest of the whole region. UN وينبغي لحكومة جبهة التحرير الشعبية الاريترية أن تفهم أنه بدلا من أن تكون أداة للدمار وعدم الاستقرار في المنطقة فإن الامتناع عن تلك الممارسات سيكون في مصلحتها ومصلحة المنطقة برمتها.
    The Council remains deeply concerned about the situation in Sierra Leone, which endangers peace, security and stability in the whole region. UN ولا يزال المجلس يساوره بالغ القلق إزاء الحالة في سيراليون، التي تهدد السلام واﻷمن والاستقرار في المنطقة برمتها.
    We are convinced that Libya's stability is a fundamental element for the stability of the region as a whole. UN كما أن بلادي لا تزال مقتنعة بأن الاستقرار في ليبيا يمثل عنصراً أساسياً للاستقرار في المنطقة برمتها.
    This nuclear programme represents a clear threat to the stability and security of the region as a whole and presents an urgent challenge to global peace and stability. UN ويمثل هذا البرنامج النووي تهديدا واضحا لاستقرار وأمن المنطقة برمتها ويشكل تحديا ملحا للسلام والاستقرار العالميين.
    A peaceful settlement of the question of Palestine depended on a resolution of the refugee question, as did peace and stability of the region as a whole. UN وترتهن التسوية السلمية لقضية فلسطين بحل مسألة اللاجئين، على نحو ما يرتهن بها السلام والاستقرار في المنطقة برمتها.
    I have the honour to draw your attention to the systematic infringements by Turkey of the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Cyprus through blatant violations of international law, in a way that seriously jeopardizes safety and security in the greater region. UN ويشرفني أن أوجه انتباهكم إلى ما ترتكبه تركيا من انتهاكات منهجية لسيادة جمهورية قبرص وسلامتها الإقليمية بخرقها السافر لأحكام القانون الدولي على نحو يشكل تهديدا خطيرا لسلامة وأمن المنطقة برمتها.
    The United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) played a major role in capacity-building in Kenya and the wider region. UN وقد قام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بدور كبير في بناء القدرات في كينيا وفي المنطقة برمتها.
    Those figures indicate that rainfall, which is already widely marginal throughout the region, represents the major water resource. UN وتبين هذه الأرقام أن الأمطار التي أصبحت بالفعل ضئيلة جداً في المنطقة برمتها هي التي تمثل مورد المياه الرئيسي.
    These systematic abuses by Turkey of the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Cyprus clearly violate international law and air traffic regulations and seriously threaten the safety of international aviation in the broader region. UN إن هذه الانتهاكات المنتظمة من جانب تركيا لسيادة جمهورية قبرص وسلامتها الإقليمية تتعارض بوضوح مع القانون الدولي وقواعد الملاحة الجوية وتهدد سلامة الطيران الدولي في المنطقة برمتها.
    The refugee quandary in the Great Lakes region of Africa, however, continued to elude effective solutions and compromised prospects for peace and stability in the whole area. UN غير أن معضلة اللاجئين في منطقة البحيرات الكبرى في افريقيا ما زال يستعصي إيجاد حلول فعالة لها، وما زالت تعرض للخطر اﻵفاق المرتقبة للسلم والاستقرار في المنطقة برمتها.
    It is not only the credibility of the United Nations that is at stake here, but -- more important -- the future of an entire region. UN ومصداقية الأمم المتحدة هنا ليست وحدها على المحك، بل أيضا - وهو الأهم - مستقبل المنطقة برمتها.
    OAU rejected any and all attempts aimed at dividing the country which constituted a serious threat to peace and stability in South Africa and the region at large. UN وقد رفضت منظمة الوحدة الافريقية كل المحاولات التي ترمي إلى تقسيم البلاد وهذا ما يشكل تهديدا كبيرا للسلم والاستقرار في جنوب افريقيا وفي المنطقة برمتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus