"المنطقة دون الإقليمية بأسرها" - Traduction Arabe en Anglais

    • the entire subregion
        
    • whole subregion
        
    • the subregion as a whole
        
    These activities have greatly affected trade and commerce in the entire subregion. UN وهذه الأنشطة أضرت ضررا بالغا بالتبادل التجاري ومزاولة التجارة في المنطقة دون الإقليمية بأسرها.
    Nevertheless, we continue to be concerned about the Darfur crisis, which threatens not just our security, but also that of the entire subregion. UN غير أننا ما زلنا قلقين إزاء أزمة دارفور التي لا تهدد أمننا وحدنا ولكن أمن المنطقة دون الإقليمية بأسرها.
    The United Nations is confronted with a volatile situation in the Middle East that has the potential to engulf the entire subregion. UN وتواجه الأمم المتحدة حالة متفجرة في الشرق الأوسط يكمن فيها احتمال إشعال المنطقة دون الإقليمية بأسرها.
    Most interlocutors foresaw a deterioration of the situations in the Mano River Union countries, Côte d'Ivoire, Guinea-Bissau and the Casamance region of Senegal, with serious attendant implications for the whole subregion, if progress was not urgently made towards addressing the political, economic and social dimensions of the problems faced. UN وتوقع معظم المتحاورين مع البعثة تدهور الحالة في بلدان اتحاد نهر مانو، وكوت ديفوار وغينيا - بيساو ومنطقة كازمانسي بالسنغال مع الآثار الخطيرة المصاحبة لذلك على المنطقة دون الإقليمية بأسرها ما لم يحرز تقدم على وجه الاستعجال نحو معالجة الأبعاد السياسية والاقتصادية والاجتماعية للمشاكل التي تواجه.
    Drug trafficking is a pernicious threat that transcends national borders and afflicts the subregion as a whole. UN ويشكل الاتجار بالمخدرات تهديدا خطيرا يتعدّى الحدود الوطنية ويطال المنطقة دون الإقليمية بأسرها.
    They underlined the negative effect that continuing violence might have on the entire subregion. UN وأشاروا إلى الأثر السلبي الذي يمكن أن يتركه تواصل العنف على المنطقة دون الإقليمية بأسرها.
    As underscored on several occasions, decisions and developments taking place in Côte d'Ivoire inevitably impact on and reverberate throughout the entire subregion. UN ومثلما جرى التأكيد في مناسبات عدة، فإن القرارات المتخذة والتطورات الجارية في كوت ديفوار تؤثر حتماً على امتداد المنطقة دون الإقليمية بأسرها ويتردد فيها صداها.
    These problems, together with those of economic development and integration, transcend national boundaries, affecting the entire subregion, with the result that national programmes and sectoral approaches have proved inadequate in mitigating them and bringing about durable solutions. UN وتتجاوز هذه المشاكل، إلى جانب مشاكل التنمية الاقتصادية والتكامل، الحدود الوطنية، وتؤثر على المنطقة دون الإقليمية بأسرها وكانت النتيجة ثبوت عدم كفاية البرامج الوطنية والنهج القطاعية في تخفيف حدتها والتوصل إلى حلول دائمة لها.
    These problems, together with those of economic development and integration, transcend national boundaries, affecting the entire subregion, with the result that national programmes and sectoral approaches have proved inadequate in mitigating them and bringing about durable solutions. UN وتتجاوز هذه المشاكل، إلى جانب مشاكل التنمية الاقتصادية والتكامل، الحدود الوطنية، وتؤثر على المنطقة دون الإقليمية بأسرها وكانت النتيجة ثبوت عدم كفاية البرامج الوطنية والنهج القطاعية في تخفيف حدتها والتوصل إلى حلول دائمة لها.
    I have the firm conviction that it will promote a new dynamic of peace in the entire subregion so that we can bury the hatchet of war and turn resolutely towards the integral and integrated development of our peoples. UN ولدي إيمان راسخ بأنه سيعزز دينامية سلام جديدة في المنطقة دون الإقليمية بأسرها بحيث يمكننا أن نتخلص من الشعور الذي خلفته الحرب ونتحول بعزم صوب تحقيق التنمية المتكاملة والشاملة لشعوبنا.
    The African Union had offered its services to facilitate a settlement of the question of Western Sahara, which would enhance peace, security and development in the entire subregion. UN وقد قدم الاتحاد الأفريقي خدماته لتيسير تسوية مسألة الصحراء الغربية، التي من شأنها أن تعزز السلم والأمن والتنمية في هذه المنطقة دون الإقليمية بأسرها.
    Moreover, they directly transfer instability to neighbouring regions: the flow of arms from Libya to the Central African subregion, particularly the Central African Republic, has contributed to an escalation of violence that poses considerable threats to the security and stability of the entire subregion. UN وعلاوة على ذلك، فإنها تتسبب في انتقال عدم الاستقرار مباشرة إلى المناطق المجاورة، حيث أسهم تدفق الأسلحة من ليبيا إلى منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية، ولا سيما جمهورية أفريقيا الوسطى، في تصعيد العنف الذي يشكل خطراً كبيراً على الأمن والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية بأسرها.
    I remain concerned about the security situation, in particular in Abidjan and in western Côte d'Ivoire, where the presence of armed groups and large numbers of weapons as well as the continuing cross-border movement of armed groups and weapons risk destabilizing the entire subregion. UN وما زال القلق يساورني إزاء الحالة الأمنية، وخاصة في أبيدجان وغربي كوت ديفوار، في ظل وجود الجماعات المسلحة وكميات كبيرة من الأسلحة، إلى جانب استمرار تحركات الجماعات المسلحة والأسلحة عبر الحدود، وهو ما يهدد بزعزعة استقرار المنطقة دون الإقليمية بأسرها.
    19. The mission agreed that failure to resolve the political impasse in Côte d'Ivoire would not only provoke a major socio-economic and humanitarian disaster and compound the existing North-South divide in the country, but also would seriously upset the stability of the entire subregion. UN 19 - اتفقت البعثة على أن الإخفاق في الخروج من حالة التأزم السياسي في كوت ديفوار لن يتسبب فقط في كارثة اجتماعية - اقتصادية وإنسانية كبيرة ويزيد من الشقة بين الشمال والجنوب في البلاد، بل سيزعزع أيضا بدرجة خطيرة استقرار المنطقة دون الإقليمية بأسرها.
    It is against this background that my Government welcomes the implementation of the Lusaka Peace Protocol in Angola and the Democratic Republic of Congo. Since the death of Dr. Jonas Savimbi, the former UNITA rebel leader, in February 2002, the prospects for peace in that country and the entire subregion are encouraging. UN وانطلاقا من هذه الخلفية، ترحب حكومتي بتنفيذ بروتوكول لوساكا للسلام في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ومنذ موت جوناس سافيمبي ، القائد السابق لمتمردي اليونيتا في شباط/فبراير 2002، أصبحت هناك احتمالات مشجعة للسلام في البلد وفي المنطقة دون الإقليمية بأسرها.
    Most interlocutors foresaw a deterioration of the situations in the Mano River Union countries, Côte d'Ivoire, Guinea-Bissau and the Casamance region of Senegal, with serious attendant implications for the whole subregion, if progress was not urgently made towards addressing the political, economic and social dimensions of the problems faced. UN وتوقع معظم المتحاورين مع البعثة تدهور الحالة في بلدان اتحاد نهر مانو، وكوت ديفوار وغينيا - بيساو ومنطقة كازمانسي بالسنغال مع الآثار الخطيرة المصاحبة لذلك على المنطقة دون الإقليمية بأسرها ما لم يحرز تقدم على وجه الاستعجال نحو معالجة الأبعاد السياسية والاقتصادية والاجتماعية للمشاكل التي تواجه.
    Accordingly, the countries of the subregion reiterate their commitment to strengthen all existing mechanisms available for preventive diplomacy and collective security in order to ensure that the whole subregion enjoys social and economic development commensurate with its enormous assets. UN وتبعا لذلك، تؤكد بلدان المنطقة دون الإقليمية التزامها بتعزيز جميع الآليات المتاحة للدبلوماسية الوقائية والأمن الجماعي بغية ضمان أن تتمتع المنطقة دون الإقليمية بأسرها بتنمية اقتصادية تتناسب مع أصولها الهائلة.
    27. The rampant insecurity in the Central African Republic represents a serious threat to the stability of the subregion as a whole. UN 27 - ويشكل تفشي انعدام الأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى تهديدا خطيرا لاستقرار المنطقة دون الإقليمية بأسرها.
    Instability in the Darfur region of the Sudan and in eastern Chad, coupled with banditry along the common borders between these countries, has increased insecurity in the Central African Republic and continues to present threats to peace in the subregion as a whole. UN وما برح عدم الاستقرار في إقليم دارفور بالسودان وفي شرق تشاد، وما يرافقه من أعمالِ لصوصيةٍ على طول الحدود المشتركة مع هذين البلدين، يزيد من انعدام الأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى ويشكل تهديدا للسلام في هذه المنطقة دون الإقليمية بأسرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus