The Council further encourages all states in the region to take measures to ensure that the LRA is not able to operate with impunity in their territory. | UN | ويشجع المجلس كذلك جميع الدول في المنطقة على اتخاذ تدابير لضمان عدم تمكن جيش الرب للمقاومة من الإفلات من العقاب على أفعاله في أراضيها. |
The Council further encourages all states in the region to take measures to ensure that the LRA is not able to operate with impunity in their territory. | UN | ويشجع المجلس كذلك جميع دول المنطقة على اتخاذ التدابير الكفيلة بإفقاد جيش الرب للمقاومة القدرة على ممارسة أنشطته في أقاليمها بلا عقاب. |
The Council further encourages all states in the region to take measures to ensure that the LRA is not able to operate with impunity in their territory. | UN | ويشجع المجلس كذلك جميع الدول في المنطقة على اتخاذ التدابير الكفيلة بمنع جيش الرب من ممارسته نشاطه داخل أراضيها دون عقاب. |
The Council further encourages all States in the region to take measures to ensure that the Lord's Resistance Army is not able to operate with impunity in their territory. | UN | ويشجع المجلس كذلك جميع الدول في المنطقة على اتخاذ تدابير لضمان عدم تمكن جيش الرب للمقاومة من الإفلات من العقاب على أفعاله في أراضيها. |
The Council further encourages all States in the region to take measures to ensure that the Lord's Resistance Army is not able to operate with impunity in their territory. | UN | ويشجع المجلس كذلك جميع الدول في المنطقة على اتخاذ التدابير لضمان عدم إفلات جيش الرب للمقاومة من العقاب على نشاطه داخل أراضيها. |
The Council further encourages all states in the region to take measures to ensure that the LRA is not able to operate with impunity in their territory. | UN | ويشجع المجلس كذلك جميع الدول في المنطقة على اتخاذ تدابير تكفل إبطال قدرة جيش الرب للمقاومة على الإفلات من العقاب على ما يقوم به من عمليات في أراضيها. |
The Ministers also urged all States in the region to take relevant steps to contribute to the realization of the objectives of the 1995 resolution on the Middle East and called upon all States to refrain from taking any measures that preclude the achievement of this objective. | UN | كما حث الوزراء جميع دول المنطقة على اتخاذ الخطوات ذات الصلة للمساهمة في تحقيق أهداف قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط، وأهابوا بجميع الدول الامتناع عن اتخاذ أي تدابير تحول دون تحقيق هذا الهدف. |
His country recognized the refugee burden shouldered by neighbouring countries, and urged all parties in the region to take immediate steps to end the fighting and start political discussions, in order to find a lasting solution. | UN | وأضاف أن بلده يدرك العبء الذي تتحمله البلدان المجاورة بسبب اللاجئين، وحث جميع اﻷطراف في المنطقة على اتخاذ خطوات فورية ﻹنهاء القتال وبدء مناقشات سياسية ﻹيجاد حل دائم. |
43. The Conference commends the progress being made towards the conclusion of the treaty on an African nuclear-weapon-free zone, and urges all States in the region to take necessary steps for the implementation of the treaty when concluded. | UN | ٣٤ - ويشيد المؤتمر بالتقدم الجاري إحرازه صوب إبرام معاهدة اعتبار افريقيا خالية من اﻷسلحة النووية ويحث جميع دول المنطقة على اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ المعاهدة متى أبرمت. |
The Conference urges all States in the region to take relevant steps and confidence-building measures to contribute to the realization of the objectives of the 1995 Resolution on the Middle East and calls upon all States to refrain from undertaking any measures that preclude the achievement of this objective. | UN | ويحث المؤتمر جميع الدول في المنطقة على اتخاذ الخطوات ذات الصلة وتدابير بناء الثقة للمساهمة في تحقيق أهداف قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، ويدعو جميع الدول إلى الامتناع عن اتخاذ أي تدابير تحول دون تحقيق هذا الهدف. |
The Prosecutor urges its counterparts in the region to take all necessary action to quickly transfer to the responsible authorities the investigative material in these and other cases and to expeditiously issue indictments based on the transferred material. | UN | ويحث المدعي العام نظراءه في المنطقة على اتخاذ جميع التدابير الضرورية من أجل القيام على وجه السرعة بإحالة مواد التحقيق في هذه القضايا وغيرها إلى السلطات المسؤولة، وتوجيه لوائح اتهام دون إبطاء بالاستناد إلى المواد المحالة. |
The Conference urges all States in the region to take relevant steps and confidence-building measures to contribute to the realization of the objectives of the 1995 Resolution on the Middle East and calls upon all States to refrain from undertaking any measures that preclude the achievement of this objective. | UN | ويحث المؤتمر جميع الدول في المنطقة على اتخاذ الخطوات ذات الصلة وتدابير بناء الثقة للمساهمة في تحقيق أهداف قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، ويدعو جميع الدول إلى الامتناع عن اتخاذ أي تدابير تحول دون تحقيق هذا الهدف. |
The Conference urges all States in the region to take relevant steps and confidence-building measures to contribute to the realization of the objectives of the 1995 Resolution on the Middle East and calls upon all States to refrain from undertaking any measures that preclude the achievement of this objective. | UN | ويحث المؤتمر جميع الدول في المنطقة على اتخاذ الخطوات ذات الصلة وتدابير بناء الثقة للمساهمة في تحقيق أهداف قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، ويدعو جميع الدول إلى الامتناع عن اتخاذ أي تدابير تحول دون تحقيق هذا الهدف. |
3. It stresses the necessity of adherence by all States parties to their commitments under the Treaty; urges all States in the region to take relevant steps and confidence-building measures to contribute to the realization of the objectives of the 1995 resolution on the Middle East; and calls upon all States to refrain from taking any measures that impede the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. | UN | 3 - التأكيد على ضرورة التزام الدول بتعهداتها في إطار المعاهدة، وأن تعمل كل الدول في المنطقة على اتخاذ جميع الخطوات وإجراءات بناء الثقة للمشاركة في تحقيق أهداف قرار الشرق الأوسط لعام 1995، وحث الدول كافة على عدم اتخاذ أي إجراء من شأنه عرقلة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
They expressed concern, however, that durable solutions still remained to be found for large groups of displaced, and encouraged governments and other actors in the region to take more concrete action, remove obstacles and improve security conditions so as to pave the way for sustainable, durable solutions and, in particular, minority returns. | UN | وأعربت عن قلقها مع ذلك من عدم التوصل بعد إلى التماس حلول دائمة لمجموعات كبيرة من المشردين، وشجعت الحكومات وغيرها من العناصر الفاعلة في المنطقة على اتخاذ المزيد من الإجراءات الملموسة وعلى إزالة العقبات وتحسين الأوضاع الأمنية لتمهيد الطريق من أجل التماس حلول قابلة للإدامة وحلول دائمة، وبخاصة إعادة الأقليات. |
14. Urges Governments in the region to take measures to prevent their territory from being used to pursue a strategy of destabilization of Rwanda, and, in this regard, urges all States concerned to cooperate fully with the International Commission of Inquiry on arms flows in the Great Lakes region, established in pursuance of Security Council resolution 1013 (1995) of 7 September 1995; | UN | ٤١ - تحث حكومات المنطقة على اتخاذ تدابير لمنع استخدام أراضيها من أجل اتباع استراتيجية ترمي إلى زعزعة استقرار رواندا، وفي هذا الصدد، تحث جميع الدول المعنية على أن تتعاون بشكل تام مع اللجنة الدولية المستقلة للتحقيق في تدفق اﻷسلحة إلى منطقة البحيرات الكبرى، المنشأة عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٠١٣ )٥٩٩١( المؤرخ ٧ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١؛ |
14. Urges Governments in the region to take measures to prevent their territory from being used to pursue a strategy of destabilization of Rwanda, and, in this regard, urges all States concerned to cooperate fully with the International Commission of Inquiry on arms flows in the Great Lakes region, established in pursuance of Security Council resolution 1013 (1995) of 7 September 1995; | UN | ١٤ - وتحث حكومات المنطقة على اتخاذ تدابير لمنع استخدام أراضيها من أجل اتباع استراتيجية ترمي الى زعزعة استقرار رواندا، وفي هذا الصدد، تحث جميع الدول المعنية على أن تتعاون بشكل تام مع لجنة التحقيق الدولية في تدفق اﻷسلحة إلى منطقة البحيرات الكبرى المنشأة عملا بقرار مجلس اﻷمن ٠١٣١ )١٩٩٥( المؤرخ ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥؛ |
12. Urges Governments in the region to take measures to prevent their territory from being used to pursue a strategy of destabilization of Rwanda, and, in this regard, urges all States concerned to cooperate fully with the International Commission of Inquiry on arms flows in the Great Lakes Region, established in pursuance of Security Council resolution 1013 (1995) of 7 September 1995; | UN | ٢١- تحث الحكومات في المنطقة على اتخاذ تدابير لمنع استخدام أراضيها في تنفيذ استراتيجية ترمي الى زعزعة الاستقرار في رواندا وتحث، في هذا الصدد، كافة الدول المعنية على التعاون تعاوناً تاماً مع اللجنة الدولية للتحقيق في تدفقات اﻷسلحة الى منطقة البحيرات الكبرى، التي أنشئت عملاً بقرار مجلس اﻷمن ٣١٠١)٥٩٩١( المؤرخ في ٧ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١؛ |