"المنطقة كلها" - Traduction Arabe en Anglais

    • the entire region
        
    • whole area
        
    • the whole region
        
    • the region as a whole
        
    • entire area
        
    • throughout the region
        
    • of the region
        
    • the wider region
        
    • the region at large
        
    He favoured the establishment of one Centre per country in the entire region. UN وأعرب عن تأييده لإنشاء مركز واحد في كل بلد في المنطقة كلها.
    They drew attention to what they considered to be a danger of a degeneration of security in Somalia, warning that the entire region was likely to be destabilized. UN ووجهوا الانتباه إلى ما يعتبرونه خطر انهيار اﻷمن في الصومال. محذرين من أن الاستقرار قد يتزعزع في المنطقة كلها.
    This whole area is now property of kingmaker land development. Open Subtitles هذه المنطقة كلها الان ممتلكات تطوير الأراضي صانع الملوك.
    The whole area has since been flattened to give way for a widened road junction and a car park. UN وقد تم بعدئذ تسوية المنطقة كلها باﻷرض ليحل محلها مفترق طرق عريض وموقف لاصطفاف السيارات.
    But I am sure it is wrong to apply a common denominator to the whole region. UN ولكنني واثق بأنه من الخطأ تطبيق معيار مشترك على المنطقة كلها.
    The sponsors have committed themselves to the furtherance of the peace process in Bosnia and Herzegovina and the region as a whole. UN ويلتزم مقدمو مشروع القرار بتأييد عملية السلام في البوسنة والهرسك وفي المنطقة كلها.
    The entire area is gripped in a cycle of violence which seems to lead to even more bloodshed. UN لقد وقعت المنطقة كلها في دوامة من العنف تقود فيما يبدو إلى إراقة المزيد من الدماء.
    Unprecedented crises over the last few months have shaken our economies and the economies of the entire region. UN إن أزمات لم يسبق لها مثيل، حدثت خلال اﻷشهر القليلة الماضية قد زعزعت اقتصاداتنا واقتصادات المنطقة كلها.
    Bringing into question these documents is a dangerous signal for the safety of the borders and, by extension, for the security of the entire region. UN والتشكيك في صحة هذه الوثائق مؤشر يعرِّض سلامة الحدود وأمن المنطقة كلها بالتالي للخطر.
    We have heard today that the entire region needs to be changed if we are to have peace. UN وها قد سمعنا اليوم من يتكلم عن ضرورة أن تتغير المنطقة كلها من أجل أن نصل إلى السلام.
    the entire region has suffered food shortages and hunger as a result of continuing drought. UN فقد عانت المنطقة كلها من الجوع ونقص المواد الغذائية نتيجة للجفاف المستمر.
    Illicit trafficking in arms endangered the entire region. UN والاتجار غير المشروع بالأسلحة عرَّض المنطقة كلها للخطر.
    The whole area has since been flattened to give way for a widened road junction and a car park. UN وقد تم بعدئذ تسوية المنطقة كلها باﻷرض ليحل محلها مفترق طرق عريض وموقف لاصطفاف السيارات.
    Dropped a net over the whole area, but still somehow, this guy slipped away. Open Subtitles ،لقد أمنا المنطقة كلها ،لكن بطريقة ما اختفى هذا الرجل
    This beach, you know, this whole area, it's just... it's changed so much. Open Subtitles هذا الشاطئ، هذة المنطقة كلها لقد تغيرتُ كثيراً
    I hope that his voice will become the prevailing voice of the whole region and all people. UN وأرجو أن يصبح صوته الصوت السائد في المنطقة كلها وصوت جميع الناس.
    Such actions accelerated the dangerous slide of the whole region into war and confrontation. UN ومثل هذه الأعمال تسرع بانحدار المنطقة كلها إلى الحرب والمواجهة.
    The repeated delays in the implementation of the Accords can only endanger the peace process further and could lead to its complete breakdown, which would be dangerous for the whole region. UN وما من شأن التأخيرات المتكررة في تنفيذ الاتفاقات إلا أن تؤدي إلى زيادة المخاطر التي تكتنف عملية السلام، وقد تفضي إلى انهيارها تماما، مما يعرض المنطقة كلها للخطر.
    Those developments have given rise to double-digit unemployment rates for the region as a whole during the 1990s. UN وقد أسفرت هذه التطورات عن رقم مزدوج لمعدلات البطالة في التسعينات شمل المنطقة كلها.
    Peace would not prevail in the region as a whole until the State of Palestine was established. UN وذكر أن السلام لن يسود في المنطقة كلها إلى أن يتم إنشاء دولة فلسطين.
    This is considered to have contributed to a marked increase in HIV infection throughout the region. UN ويعد ذلك من العوامل التي أسهمت في الزيادة الملحوظة في حالات الإصابة بهذا الفيروس في المنطقة كلها.
    National image is also shaped by that of the region. UN علماً بأن صورة البلد الواحد تتأثر كذلك بصورة المنطقة كلها في اﻷذهان.
    Within this context of continued violations there has also been a serious expansion of the conflict from Darfur into the wider region. UN وضمن هذا السياق من الانتهاكات المستمرة، اتسع أيضا نطاق النزاع بشكل خطير فانتشر من دارفور وعم المنطقة كلها.
    However, civil society organizations in the region at large still need more support and further engagement to pursue their aspiration. UN غير أن منظمات المجتمع المدني في المنطقة كلها لا تزال بحاجة إلى المزيد من الدعم والمشاركة من أجل بلوغ ما تصبو إليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus