The ECMM personnel stayed in the area for about one hour but the helicopter did not return. | UN | وقد بقي أفراد البعثة في المنطقة لمدة ساعة تقريبا إلا أن الطائرة العمودية لم تعد. |
My mother stayed in the area for five days together with the bodies. | UN | بقيت أمي في المنطقة لمدة خمسة أيام بالقرب من الجثث. |
After visiting the area for 40 minutes, they left for Mandali. | UN | وبعد أن قامت هذه القوات بزيارة المنطقة لمدة ٤٠ دقيقة، غادرتها إلى مندالي. |
My delegation would like to recall that Pakistan itself sought unsuccessfully to promote that objective in the region for 24 years. | UN | ويود وفدي أن يشير إلى أن باكستان نفسها سعت بدون نجاح لتعزيز ذلك الهدف في المنطقة لمدة 24 عاما. |
As a result, the Confederation of Teachers of Southern Border Provinces closed 332 schools in the region for 10 days. | UN | ونتيجة لذلك، أغلقت نقابة المعلمين في المقاطعات الحدودية الجنوبية 322 مدرسة في المنطقة لمدة 10 أيام. |
I'm wondering whether leaving the region for 15 years... was enough to turn you into a stranger here'? | Open Subtitles | أتسائل عن ما إذا كان غيابك عن المنطقة لمدة 15 عام كان كافياً لتحويلك لشخص غريب ؟ |
The said vessels remained in the area for about seven hours without the permission of the Turkish authorities. | UN | فقد ظلت السفن المذكورة في المنطقة لمدة تناهز سبع ساعات دون إذن السلطات التركية. |
In addition, only six doctors and two paramedics were allowed to enter the area for one and a half hours to examine patients. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سُمح لست أطباء واثنين من المساعدين الطبيين فقط بدخول المنطقة لمدة لم تتجاوز ساعة ونصف الساعة لفحص المرضى. |
Troops remained in the area for three days and prevented the burial of the bodies. | UN | وظل الجنود في المنطقة لمدة ثلاثة أيام وحالوا دون دفن الجثث. |
He's been operating in the area for four years and is more than qualified for the job. | Open Subtitles | لقد كان يعمل في تلك المنطقة ...لمدة 4 سنوات وهو أكثر من مناسب لهذه المهمة... |
Kosovo police requested EULEX support, and formed police units were mobilized and remained within the proximity of the area for a period of approximately one month. | UN | وطلبت شرطة كوسوفو دعم بعثة الاتحاد الأوروبي وجرت تعبئة وحدات الشرطة المشكَّلة التي بقيت بالقرب من المنطقة لمدة شهر واحد تقريبا. |
The team joined, and was headed by, the Chief Military Observer of UNOMIG; UNHCR also sent representatives to work with the team, which remained in the area for two weeks. | UN | وانضم كبير المراقبين العسكريين في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا إلى الفريق وتولى رئاسته؛ كما أوفد مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ممثلين للعمل مع الفريق، الذي ظل في المنطقة لمدة اسبوعين. |
On 19 October, the occupying forces reoccupied the international Rafah crossing and Philadelphi route in Gaza and remained in the area for two days. | UN | ففي 19 تشرين الأول/أكتوبر، احتلت قوات الاحتلال مجددا معبر رفح الدولي وطريق فيلاديلفي في غزة وظلت في المنطقة لمدة يومين. |
During discussions with some of the rebel leaders, soldiers and villagers, at about 1200 hours they observed an unmarked white Antonov aircraft circling the area for approximately 45 minutes. | UN | وخلال المناقشات مع بعض قادة المتمردين والجنود والقرويين حوالي الساعة 00/12، لاحظ الفريق طائرة أنتينوف بيضاء غير موسومة تحوم حول المنطقة لمدة 45 دقيقة تقريبا. |
21. In conclusion, I would like to commend the Chief Military Observer and the men and women of UNMOP whose joint efforts have helped maintain peace and stability in the area for more than six years. | UN | ٢١ - وفي الختام، أود أن أُثني على كبير المراقبين العسكريين ورجال البعثة ونسائها الذين ساعدت جهودهم المشتركة على صون السلم والاستقرار في المنطقة لمدة تزيد على ست سنوات. |
In February I travelled to nine countries in the region for three weeks and met with their leaders. | UN | وفي شباط/فبراير، سافرت إلى تسعة بلدان في المنطقة لمدة ثلاثة أسابيع واجتمعت مع قادتها. |
In February I travelled to nine countries in the region for three weeks and met with their leaders. | UN | وفي شباط/فبراير، سافرت إلى تسعة بلدان في المنطقة لمدة ثلاثة أسابيع واجتمعت مع قادتها. |
It is also our sincere wish that both sides make every effort to put an end to the violence and insecurity which have gripped the region for too long. | UN | ونود أيضا أن يبذل كلا الجانبين قصارى ما في وسعهما لوضع حد للعنف وانعدام الأمن اللذين استحكم أمرهما في المنطقة لمدة أطول مما ينبغي. |
19. A regional water supply and sanitation project in the Caribbean was started in 1979 and operated in the region for more than 10 years. | UN | ١٩ - وقد بدئ في عام ١٩٧٩ مشروع إقليمي في منطقة البحر الكاريبي لﻹمداد بالميـــاه والمرافق الصحية، وظل يعمل في تلك المنطقة لمدة جاوزت ١٠ سنوات. |
20. A regional water supply and sanitation project in the Caribbean was started in 1979 and operated in the region for more than 10 years. | UN | ٢٠ - وقد بدئ في عام ١٩٧٩ مشروع إقليمي في منطقة البحر الكاريبي لﻹمداد بالمياه والمرافق الصحية، وظل يعمل في تلك المنطقة لمدة جاوزت ١٠ سنوات. |