"المنطقة نتيجة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the region as a result
        
    • the region owing
        
    • the region as a consequence
        
    • area as a result
        
    • the region resulting from
        
    • the region arising from the
        
    Nonetheless, energy poverty exists in the region as a result of affordability, given that energy accounts for a significant component of disposable income. UN لكن فقر الطاقة يوجد في المنطقة نتيجة لمدى يسر تكلفتها بالنظر إلى أن الطاقة تمثل مكونا هاما من الدخل المتاح للإنفاق.
    PANCAP has been successful within the region as a result of the high level of political support that it has received. UN لقد حققت الشراكة الكاريبية النجاح في المنطقة نتيجة للمستوى العالي من الدعم السياسي الذي تلقته.
    There had been some political progress within Libya, one noted, but the risks posed by the proliferation of arms and political instability in the region as a result of the international intervention had not been sufficiently taken into account. UN ولاحظ أحد المشاركين أن بعض التقدم السياسي قد أُحرز داخل ليبيا، ولكن المخاطر التي يطرحها انتشار الأسلحة وانعدام الاستقرار السياسي في المنطقة نتيجة للتدخل الدولي لم تؤخذ بعين الاعتبار على النحو الكافي.
    Though progress was made in reducing the inflationary pressures in many ESCWA countries, the unemployment problem remained acute in most countries of the region owing to the slow-down in economic activities and the relatively high population growth rates. UN ورغم إحراز تقدم في الحد من الضغوط التضخمية في كثير من بلدان اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، فقد ظلت مشكلة البطالة حادة في معظم بلدان المنطقة نتيجة لتباطؤ اﻷنشطة الاقتصادية ولارتفاع معدلات النمو السكاني نسبيا.
    All of our goodwill and efforts to provide sustainable stability will not yield results unless we seriously address the real problems present in the region as a consequence of 10 years of wars and instability. UN وكل نوايانا الحسنة وجهودنا لتوفير استقرار مستدام لن تؤتي ثمارها ما لم نتناول بشكل جاد المشاكل الحقيقية الموجودة في المنطقة نتيجة عشر سنوات من الحرب وعدم الاستقرار.
    Even if the plan were not approved, a homogenous urban continuity would still be created in the area as a result of the expansion of the ultra-orthodox settlement of Kiryat Hasefer, which is currently under construction. UN ورغم أن الخطة لم يوافق عليها، سينشأ مع ذلك استمرار البناء الحضري المتجانس في المنطقة نتيجة توسع مستوطنة كريات هاسيفير لليهود اﻷرثوذكس المتشددين، والتي توجد حاليا قيد البناء.
    The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific had reported in 2007 on the huge costs to the region resulting from barriers to women's employment and gender gaps in education. UN كما قدمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ تقريراً في عام 2007 عن التكاليف الضخمة التي تتحملها المنطقة نتيجة الحواجز التي تعوق توظيف المرأة والفوارق بين الجنسين في مجال التعليم.
    The Congress was held against a background of rising concern among ASEAN leaders about the growing drug problem in the region arising from the rapid spread of new drugs, in particular ATS. UN وعقد هذا المؤتمر في ظل تزايد قلق قادة بلدان الآسيان ازاء تنامي مشكلة العقاقير في المنطقة نتيجة لسرعة انتشار العقاقير الجديدة، وخصوصا المنشطات الأمفيتامينية.
    These savings were based on reduction of aviation assets in the region as a result of better movement planning, cross-mission usage and right-sizing the aviation fleet. UN وتستند هذه الوفورات إلى تخفيض قطع العتاد الجوي في المنطقة نتيجة تحسين تخطيط التحركات، واستخدام العتاد فيما بين البعثات، واختيار الحجم الملائم للأسطول الجوي.
    The Committee is no doubt aware of the millions of lives lost, and the humanitarian crisis created in the region as a result of their illicit use. UN وتدرك هذه اللجنة بغير شك أن الملايين من الأرواح قد أزهقت، فضلاً عن الأزمة الإنسانية التي نشأت في المنطقة نتيجة للاستخدام غير المشروع لتلك الأسلحة.
    In addition, environmental degradation seemed to be the subject of concern in some areas and fisheries within the region as a result of ongoing coastal development and the impact of development in inland areas. UN وبالاضافة الى ذلك، يبدو أن التدهور البيئي يسبب قلقا في بعض المناطق وفي مصائد اﻷسماك داخل المنطقة نتيجة للتنمية الجارية للسواحل ولتأثير التنمية في المناطق الداخلية.
    Urgent measures were also needed to prevent the loss of freshwater supplies in the region as a result of the melting of glaciers and snow cover. UN وأضاف أنه يلزم أيضا اتخاذ تدابير عاجلة لمنع فقدان إمدادات المياه العذبة في المنطقة نتيجة لذوبان الكتل الجليدية والغطاء الثلجي.
    70. The recovery from the crisis seems to have been quicker than expected, largely thanks to the domestic strengths built up by the countries of the region as a result of sounder macroeconomic policies. UN 70 - يبدو أن التعافي من الأزمة قد تم بأسرع مما كان متوقعا، ويعزى ذلك إلى حد كبير لمواطن القوة الداخلية التي أوجدتها بلدان المنطقة نتيجة لسياسات اقتصاد كلي أكثر سلامة.
    In the north-eastern part, however, many of the inhabitants of Birao who fled the region as a result of fighting between the Union des forces démocratiques pour le rassemblement (UFDR) and FACA have returned to the town and are rebuilding their homes. UN غير أن الكثير من سكان بيراو الذين هربوا من المنطقة نتيجة للقتال بين اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع والقوات المسلحة لأفريقيا الوسطى قد عادوا إلى البلدة في الجزء الشمالي الشرقي، ويقومون الآن بإعادة بناء مساكنهم.
    Inflows have been severely affected by the new political environment in the region as a result of the 11 September events in the United States and the 18 months of Palestinian uprising. UN فالتدفقات تتأثر تأثراً شديداً بالمناخ السياسي الجديد الذي نشأ في المنطقة نتيجة لأحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 وللانتفاضة الفلسطينية بأشهرها الثمانية عشر.
    Hizbullah's terrorist activities, which imperil international peace and security and which directly target civilians in the area, would be a matter of grave concern regardless of when they are committed, but they are particularly worrisome now, in light of the heightened tension in the region as a result of the ongoing campaign of Palestinian terrorism directed against Israel. UN إن الأنشطة الإرهابية لحزب الله التي تعرض السلام والأمن الدوليين للخطر والتي توجه مباشرة ضد المدنيين في المنطقة أمر يبعث على بالغ القلق أيا كان توقيت ارتكابها، بيد أنها تثير القلق الآن بصفة خاصة، بالنظر إلى ازدياد التوتر في المنطقة نتيجة للحملة المستمرة التي يشنها الإرهاب الفلسطيني ضد إسرائيل.
    The tense atmosphere currently prevailing in the region as a result of the Israeli Government's attitudes and its attempts to overturn everything that has been achieved by the peace process is the best indication as to who bears real responsibility for the deteriorating situation in the Middle East. UN وإن الجو المتوتر السائد في الوقت الحاضر في المنطقة نتيجة مواقف الحكومة اﻹسرائيلية التي تحاول من خلالها الانقلاب على كل إنجازات العملية السلمية لهو خير شاهد على من يتحمل المسؤولية الفعلية عن الوضع المتردي الذي آلت إليه اﻷمور في منطقة الشرق اﻷوسط.
    32. The delegation of Spain made a presentation of the measures taken in the region as a result of the regional meeting in Almería, Spain, in June 1995. UN ٣٢ - قدم وفد اسبانيا عرضا للتدابير المتخذة في المنطقة نتيجة للاجتماع اﻹقليمي الذي عقد في ألميريا، اسبانيا، في حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Although that destructive fishing practice no longer prevailed in the region as a result of the initiative of the South Pacific countries and because of the cooperation shown by States which fished in the region, the Forum was deeply concerned by reports that it might be continuing in other parts of the world. UN ورغم أن هذه الممارسة المدمرة لصيد اﻷسماك لم تعد سائدة في المنطقة نتيجة لمبادرة بلدان جنوب المحيط الهادئ وبسبب التعاون الذي أبدته البلدان التي تقوم بصيد اﻷسماك في المنطقة، فإن المحفل يشعر بقلق بالغ ازاء التقارير التي تشير الى احتمال استمراره في أجزاء أخرى في العالم.
    The Economic and Social Survey of Asia and the Pacific, 2008 observes growing inequalities in the region owing to the neglect of agriculture, noting that such inequality may impede growth and threaten social cohesion by leaving people's skills idle. UN ويلاحظ من الدراسة الاستقصائية الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لعام 2008() ازدياد أوجه عدم المساواة في المنطقة نتيجة إهمال الزراعة، كما تشير إلى أن عدم المساواة هذا قد يعرقل النمو ويعرض التماسك الاجتماعي بسبب ترك مهارات الناس معطلة.
    23. At the time of the writing of the present report, discussions were under way within the framework of the North Atlantic Treaty Organization and elsewhere concerning the possible need for an expanded international military presence in the region as a consequence of the current situation in Kosovo. UN ٣٢ - وفي وقت كتابة هذا التقرير، كانت المناقشات دائرة في إطار منظمة حلف شمال اﻷطلسي وفي أماكن أخرى، بشأن احتمال وجود ضرورة لتوسيع نطاق الوجود العسكري الدولي في المنطقة نتيجة للحالة الراهنة في كوسوفو.
    5. There is no evidence to prove the accuracy of allegations that the incidence of certain diseases is on the rise among the inhabitants of the area as a result of high radioactivity levels. UN ٥- ولا يوجد دليل يثبت صحة الادعاءات بأن ظهور بعض اﻷمراض آخذ في الزيادة بين سكان هذه المنطقة نتيجة لارتفاع مستوى الاشعاعات.
    The international community is also urged to provide support to refugees in the region resulting from instabilities, conflicts, and environmental insecurity as well as adequate financial resources to deal with environmental damages caused by refugees. UN والمجتمع الدولي مستحث أيضا على تقديم الدعم إلى اللاجئين في المنطقة نتيجة عدم الاستقرار، والنزاعات، وانعدام الأمن البيئي فضلا عن تقديم الموارد المالية الكافية لمعالجة الأضرار البيئية الناتجة عن مشكلة اللاجئين.
    The International Congress was held against a background of rising concern among the leaders of ASEAN member States about the growing drug problem in the region arising from the rapid spread of new drugs, in particular amphetamine-type stimulants. UN وعُقد هذا المؤتمر الدولي في ظل تزايد قلق قادة الدول الأعضاء في الرابطة إزاء تنامي مشكلة العقاقير في المنطقة نتيجة لسرعة انتشار العقاقير الجديدة، وخصوصا المنشطات الأمفيتامينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus