Another representative from the same region stated that indigenous peoples were displaced to make way for development projects, with hardly any relocation projects. | UN | وقال ممثل آخر من المنطقة نفسها إن الشعوب اﻷصلية تشرد ﻹفساح المجال أما مشاريع التنمية دون ايجاد أي مشروع يذكر لترحيلهم. |
Malaria and tuberculosis continue unabated in the same region. | UN | وتستمر الملاريا والسل بلا هوادة في المنطقة نفسها. |
They replaced 500 prisoners who were sent to the same region the previous year. | UN | وحلّ هؤلاء محل 500 سجين كانوا قد نُقلوا إلى المنطقة نفسها في العام السابق. |
Serb doctors and nurses in the same area have been unable to find employment despite a recognized need for medical personnel. | UN | ولم يتمكن اﻷطباء والممرضات الصربيون في المنطقة نفسها من العثور على عمل بالرغم من الاعتراف بوجود حاجة لﻷفراد الطبيين. |
However, the lawyer claimed that construction permits had been issued to all Jewish settlements located in the same area. | UN | ومع ذلك، يقول المحامي، إن رُخص بناء قد صدرت لجميع المستوطنات اليهودية التي تقع في المنطقة نفسها. |
An additional seven members of the same family, including three children, were killed in the same area in separate incidents during the military operation. | UN | وقُتل 7 أشخاص من الأسرة نفسها، من بينهم 3 أطفال، في المنطقة نفسها في هجوم منفصل في أثناء العملية العسكرية. |
Some 91 per cent of the commodities trade of the region took place within the region itself. | UN | وأشارت إلى أن نسبة 91 في المائة من تجارة المنطقة في السلع الأساسية تتم داخل المنطقة نفسها. |
Second is to avoid any scenario in which such confidence-building measures might be detrimental to the security of third parties in the same region. | UN | والثاني هو تفادي أي سيناريو قد تكون فيه تدابير بناء الثقة هذه ضارة بأمن أطراف ثالثة في المنطقة نفسها. |
In fact, in many cases people are trafficked between countries of the same region and, in particular, between neighbouring countries. | UN | وفي الواقع، فإنه في كثير من الحالات، يُتَّجر بالناس بين بلدان من المنطقة نفسها و، خصوصا، بين بلدان متجاورة. |
There would not be much sense if only country A invested in improving its quality, while all the comparators within the same region did otherwise. | UN | ولا معنى ﻷن يستثمر البلد ألف وحده في تحسين نوعيته بينما يفعل كل القائمين بالمقارنة في المنطقة نفسها عكس ذلك. |
The creation of a common-currency-basket peg for countries from the same region was proposed in order to reduce the occurrence of competitive devaluations. | UN | واقتُرح إنشاء مؤشر مشترك لتثبيت عملات بلدان المنطقة نفسها بغية الحد من تخفيض قيمة العملات ﻷغراض تنافسية. |
Country rapporteurs, who should normally be from the same region, would also be designated well in advance. | UN | كما ينبغي أن يعين قبل ذلك الموعد بمدة طويلة المقررون القطريون الذين ينبغي في العادة أن ينتموا إلى المنطقة نفسها. |
Country rapporteurs, who should normally be from the same region, would also be designated well in advance. | UN | كما ينبغي أن يعين قبل ذلك الموعد بمدة طويلة المقررون القطريون الذين ينبغي في العادة أن ينتموا إلى المنطقة نفسها. |
The next day, an explosion occurred in the same area, injuring two Georgian policemen. | UN | وفي اليوم التالي، وقع انفجار في المنطقة نفسها أُصيب من جرائه ضابطا شرطة جورجيان. |
On 9 August, the Commander of the Ethiopian-trained police unit, Major Ahmed Ali Ateeye, died following an attack in the same area. | UN | وفي 9 آب/أغسطس، توفي قائد وحدة الشرطة التي دربتها إثيوبيا، الرائد أحمد علي عطية، عقب هجوم وقع في المنطقة نفسها. |
At least four violations by civilians in the same area also occurred. | UN | ووقع أيضا ما لا يقل عن أربعة انتهاكات من جانب مدنيين في المنطقة نفسها. |
Some months later, Ugandan soldiers who came to mine in the same area contracted respiratory disease. | UN | وبعد بضعة أشهر، أصيب جنود أوغنديون أتوا للتعدين في المنطقة نفسها بأمراض في الجهاز التنفسي. |
They prevent neither the natural growth of Palestinian towns and villages nor that of Jewish communities in the same area. | UN | وهمـا لا يمنعــان النمــو الطبيعــي للمـدن والقرى الفلسطينية ولا النمو الطبيعي للمجتمعات اليهودية في المنطقة نفسها. |
This was swiftly followed by Government attacks on SLA positions in the same area. | UN | وأعقبت ذلك على وجه السرعة هجمات من جانب الحكومة على مواقع جيش تحرير السودان في تلك المنطقة نفسها. |
How the situation is resolved matters to us all, not least the countries of the region itself. | UN | وطريقة حل هذه الحالة مسألة تهمنا جميعا، أقلها بلدان المنطقة نفسها. |
Initiatives for the revision of democratic institutions have often come from the Governments of the region themselves. | UN | وغالبا ما تنبع المبادرات الرامية إلى إعادة النظر في المؤسسات الديمقراطية من جانب حكومات المنطقة نفسها. |
The Lebanese Armed Forces later alleged that an Israel Defense Forces patrol had launched tear gas grenades at civilians standing in the same vicinity. | UN | وزعم الجيش اللبناني لاحقا أن دورية لجيش الدفاع الإسرائيلي أطلقت قنابل غاز مسيل للدموع باتجاه مدنيين متجمعين في المنطقة نفسها. |
23. On 2 September, two explosions of unknown origin occurred in northern Mitrovica in the vicinity of the regional hospital and the Kodra e Minatoreve/ Mikronaselje neighbourhood, following a stone-throwing incident earlier in the evening in the same neighbourhood between local Albanian and Serb juveniles. | UN | 23 - وفي 2 أيلول/سبتمبر، حدث انفجاران مجهولا المصدر في ميتروفيتشا الشمالية بمقربة من المستشفى العام ومن حي كودرا إي ميناتوريفي، إثر تراشق بالحجارة حدث في المساء في المنطقة نفسها بين ألبان محليين وشباب صرب. |