"المنطقي الوحيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • the only logical
        
    • only rational
        
    • only sensible
        
    • only reasonable
        
    • only logical thing
        
    I know it sounds crazy, but, yeah, it's the only logical explanation. Open Subtitles اعلم ان هذا يبدو جنونيا ,لكن, اجل, لكنه التفسير المنطقي الوحيد
    Now, the only logical explanation is that someone was holding her. Open Subtitles الآن، التفسير المنطقي الوحيد هو ان شخص ما كَان يحملها.
    No, sir. the only logical conclusion is that it's a ship. Open Subtitles كلا يا سيدي، التفسير المنطقي الوحيد أن هذه سفينة فضائية
    The only rational conclusion is the death itself was accidental. Open Subtitles الإستنتاج المنطقي الوحيد أنّ الموت نفسه كان غير مقصود
    As many delegations emphasized in the debate on this item last year, and as many have repeated in this debate, negotiations are the only sensible way to resolve the differences between the United States and Cuba. UN وكما أكد العديد من الوفود في المناقشة بشأن هذا البند في العام الماضي، وكما كرر العديدون في هذه المناقشة، لا تزال المفاوضات هي السبيل المنطقي الوحيد لحسم الخلافات بين الولايات المتحدة وكوبا.
    It seems to us the only logical approach towards a compromise, given the various positions around the table. UN ويبدو لنا أن ذلك هو النهج المنطقي الوحيد للوصول إلى حل وسط بالنظر إلى تنوع المواقف المطروحة على طاولة المفاوضات.
    This is the view of the overwhelming majority of the United Nations membership, besides being the only logical course of action for anyone even remotely committed to reform. UN وهذا هو رأي الأكثرية الساحقة من أعضاء الأمم المتحدة، فضلاً عن أن هذا هو مسار العمل المنطقي الوحيد لكل من يلتزم بالإصلاح، ولو من بعيد.
    Professor Josipović considered that this location would be the only logical choice. UN واعتبر الأستاذ يوسيبوفيتش أن هذا المكان سيكون الخيار المنطقي الوحيد.
    the only logical way to address this is vigorously to sue for universal disarmament and the destruction of such weapons. UN والطريــق المنطقي الوحيد لمعالجة ذلك هو الدعــوة بقــوة إلى نزع السلاح الشامل وتدمير هذه اﻷسلحة.
    Negotiations and other peaceful means remain the only logical way to settle disputes. UN وتبقى المفاوضات وغيرها من طرق الحل السلمي هي السبيل المنطقي الوحيد لحسم الخلافات.
    the only logical alternative was collective security through the elimination of weapons of mass destruction, above all nuclear weapons, the strengthening of confidence-building measures and the reallocation of resources to development. UN وإن الخيار المنطقي الوحيد هو في تحقيق اﻷمن للجميع عن طريق تدمير أسلحة الدمار الشامل، وخاصة النووية منها، وتعزيز تدابير بناء الثقة بين الدول وتحويل الموارد الى التنمية.
    the only logical motive for it to be left here is if it was meant to be discovered. Open Subtitles الدافع المنطقي الوحيد لتركها هو أنه قُصِد لها أن تُكتشف
    Therefore, the only logical explanation is that I am a magical being. Open Subtitles لذا , هذا التفسير المنطقي الوحيد بأنني ساحر
    So I guess the only logical thing is for us to get out of here. Open Subtitles لذا أعتقد أن الشيء المنطقي الوحيد هو بالنسبة لنا أن نخرج من هنا.
    the only logical explanation is that something with the mass of four million suns lies at the center. Open Subtitles التفسير المنطقي الوحيد هو شيء بكتلة اربعة ملايين شمس يقبع في المركز
    I mean, I think that's the only logical thing for me to do. Open Subtitles أعتقد أن هذا هو الشيء المنطقي الوحيد بالنسبة لي لأقوم به
    They must have had someone up there. I mean, that's the only logical explanation. Open Subtitles لابد أنه كان معهما شخص آخر هذا هو التفسير المنطقي الوحيد.
    But the only logical reason as to why you're not talking to me is because you're scared. Open Subtitles لكن السبب المنطقي الوحيد لتفسير عدم تحدّثكِ معي هو أنّك خائفة
    The total elimination of nuclear weapons is the only rational path forward towards guaranteeing collective security. UN والإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي المسار المنطقي الوحيد لضمان الأمن الجماعي.
    If you have a valuable painting,it's only sensible to have a copy made for the display, Open Subtitles فإن كنتَ تملك لوحة ثمينة فالشيء المنطقي الوحيد هو وجود نسخة للعرض
    Gentlemen, have you come to the realization that the only reasonable course of action is to sell the ring and divide the money? Open Subtitles أيها السادة, هل أدركتم أن الشيء المنطقي الوحيد الذي يمكننا فعله هو بيع الخاتم و تقسيم المبلغ بيننا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus