"المنظمات أو الأفراد" - Traduction Arabe en Anglais

    • organizations or individuals
        
    • organisations or individuals
        
    This punishment also applies to anyone who persecutes organizations or individuals for their efforts to ensure equality of people. UN وتنطبق هذه العقوبة أيضاً على كل من يضطهد المنظمات أو الأفراد بسبب جهودهم لضمان المساواة بين الناس.
    A visibly effective regime would allow the Committee to take firmer action against States that permit money to flow to listed organizations or individuals, or turn a blind eye to their travel. UN ومن شأن نظام فعال بشكل ملحوظ أن يتيح للجنة اتخاذ إجراءات أكثر حزما ضد الدول التي تسمح بتدفق الأموال إلى المنظمات أو الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة، أو التي تتغاضى عن سفر هؤلاء الأفراد.
    The Special Rapporteur also discusses the measures taken by the Governments of Germany and Switzerland to curb racist propaganda and the activities of organizations or individuals that incite racial hatred. UN كما عرض المقرر الخاص ما تتخذه حكومتا ألمانيا وسويسرا من تدابير لمكافحة الدعاية العنصرية وأنشطة المنظمات أو الأفراد التي تحرض على الكراهية العنصرية. مقدمة
    Section 5 of the Disability Act 2008 includes a provision on consultation with relevant stakeholders representing persons with disabilities and with any other such organisations or individuals. UN وينص الفرع 5 من قانون الإعاقة لعام 2008 على التشاور مع الجهات المعنية ذات الصلة التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة ومع المهتمين من المنظمات أو الأفراد الآخرين.
    Contributions may be made to the VTF by governments, organisations or individuals. UN 14- ويمكن للحكومات أو المنظمات أو الأفراد تقديم التبرعات إلى صندوق التبرعات الاستئماني لتقديم المساعدة في إزالة الألغام.
    It should also be mentioned the Minister of Finance has issued a special order banning any cooperation with organizations or individuals related to terrorist activity. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن وزير المالية قد أصدر أمرا خاصا يحظر فيه أي شكل من أشكال التعاون مع المنظمات أو الأفراد الذين لهم ارتباط بالأنشطة الإرهابية.
    In addition, the lists would be referred to when hiring consultants or entering into other relationships including contractual or financial arrangements with organizations or individuals. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم الرجوع إلى هذه القوائم عند الاستعانة بالاستشاريين أو الدخول في علاقات أخرى، من قبيل الترتيبات التعاقدية أو المالية مع المنظمات أو الأفراد.
    The article does not limit the location of the terrorist organizations or activities to within the country, nor does it require that only organizations or individuals who have already carried out actual terrorist activities be punished, and it places no restrictions on the origins or transfer routes of the financing involved. UN فالمادة لا تقصر مكان المنظمات أو الأنشطة الإرهابية على إقليم البلد المعني كما تستلزم أن تقتصر العقوبة على المنظمات أو الأفراد الذين قاموا فعلا بارتكاب الأنشطة الإرهابية المعنية، ولا تضع قيودا فيما يتعلق بمصادر أو سبل نقل الأموال المستخدمة.
    36. Traditionally, the concept of accountability has referred to the control of the actions of organizations or individuals to ensure their compliance with existing rules and regulations. UN 36 - فالمتعارف عليه تقليديا هو أن المقصود بمفهوم المساءلة هو الرقابة على أعمال المنظمات أو الأفراد لضمان امتثالها للقواعد واللوائح المعمول بها.
    In particular, the Group notes the continuing tension between organizations or individuals committed to expanding due diligence, on the one hand, and individuals, notably in the armed forces, who continue to be involved in the sector through illegal taxation or smuggling, on the other. UN وعلى وجه الخصوص، يلاحظ الفريق استمرار التوتر بين المنظمات أو الأفراد الملتزمين بتوسيع نطاق العناية الواجبة من جهة، وبين الأفراد، ولا سيما الذين ينتمون إلى القوات المسلحة، الذين لا يزالون متورطين في هذا القطاع من خلال فرض ضرائب غير قانونية أو التهريب من جهة أخرى.
    6.3 The Committee considers that it is a basic requirement under article 14, paragraph 7 (a), that domestic remedies have to be exhausted by the petitioners themselves and not by other organizations or individuals. UN 6-3 وترى اللجنة أن هناك شرطاً أساسياً تنص عليه الفقرة 7(أ) من المادة 14 ويقضي بأن يستنفد الملتمسون أنفسهم وليس المنظمات أو الأفراد الآخرين سبل الانتصاف المحلية.
    As well, the cyber-crime unit of the Federal Police, which comes under the SSP, takes action to identify, locate and neutralize organizations or individuals that commit crimes using computer systems and equipment, as well as illicit acts against juveniles, both within Mexico and abroad, when they have effects in Mexico. UN وبالمثل تقوم وحدة جرائم الفضاء الحاسوبي في الشرطة الاتحادية، الملحقة بوزارة الأمن العام، باتخاذ تدابير للتعرف على المنظمات أو الأفراد الذين يرتكبون جرائم باستخدام أنظمة ومعدات حاسوبية وتحديد أماكنهم وعرقلة عملهم، أو يقومون بأفعال غير مشروعة ضد القصّر، سواء في الإقليم الوطني أو في الخارج، وتكون لهذه الجرائم والأفعال أثر في المكسيك.
    50. In addition to the greenhouse gas markets under the Kyoto Protocol, there are also voluntary markets for businesses, organizations or individuals willing to pay for greenhouse gas emission reductions, generally as offsets to their own emissions, either as a contribution to the public interest or as an indication of corporate responsibility. UN 50 - وبالإضافة إلى أسواق غازات الدفيئة القائمة في إطار بروتوكول كيوتو، توجد أيضاً أسواق طوعية للمؤسسات التجارية أو المنظمات أو الأفراد الراغبين في دفع مقابل مالي للحدّ من انبعاثات غازات الدفيئة، يدفع عموماً في شكل " تعويضات " عن الانبعاثات التي يتسببون فيها، إما كمساهمة للصالح العام أو كمؤشر على مسؤولية الشركات.
    to encourage and support the work of organisations or individuals in the community who work with women and girls. UN (و) تشجيع ودعم عمل المنظمات أو الأفراد في المجتمع الذين يعملون مع النساء والفتيات.
    The same article prescribes the sanction of imprisonment of three months to three years for the persecution of organisations or individuals because of their advocacy of equality, for the spreading of gender hatred, and for the public statement and dissemination of ideas about the superiority or subordination of one gender or superiority or subordination based on sexual orientation. UN وتنص المادة ذاتها على عقوبة السجن لفترة تتراوح بين ثلاثة أشهر وثلاث سنوات على اضطهاد المنظمات أو الأفراد بسبب مناداتهم بالمساواة بين الجنسين، وعلى نشر الكراهية القائمة على نوع الجنس، وعلى التصريحات العامة ونشر الأفكار عن فوقية أحد الجنسين أو دونيته أو فوقية أو دونية قائمة على التوجه الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus