"المنظمات الإجرامية عبر الوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • transnational criminal organizations
        
    It was essential for nations to continue fighting tirelessly against transnational criminal organizations by renewing their commitment to meeting the objectives laid down in the Action Plan for the Implementation of the Declaration. UN وقال إن من الأمور الأساسية بالنسبة إلى الأمم أن تواصل دون كلل محاربة المنظمات الإجرامية عبر الوطنية عن طريق تجديد التزامها ببلوغ الأهداف المنصوص عليها في خطة العمل لتنفيذ الإعلان.
    We must act more vigorously in combating the transnational criminal organizations that are the main beneficiaries of this illegal trade. UN يجب علينا أن نتصرف بصورة أقوى لمكافحة المنظمات الإجرامية عبر الوطنية التي تشكل المستفيد الرئيسي من هذه التجارة غير المشروعة.
    Among these institutions, the National Intelligence Agency has as one of its specific functions to order the application of intelligence measures for the purpose of detecting, neutralizing and countering the action of terrorist groups, whether national or international, and of transnational criminal organizations. UN وتضطلع وكالة الإستخبارات الوطنية، من بين هذه المؤسسات، بإحدى المهام المحددة التي تتمثل في إصدار الأوامر بتطبيق التدابير الإستخبارية من أجل الكشف عن المجموعات الإرهابية وتحييدها ومكافحة أعمالها، سواء كانت مجموعات وطنية أو دولية، وكذلك المنظمات الإجرامية عبر الوطنية.
    Several members also stressed that verification needed to be extended to the conventional weapons often used by transnational criminal organizations and in intra-State conflicts. UN كما شدد عدة أعضاء على ضرورة توسيع نطاق احتياجات التحقق ليشمل الأسلحة التقليدية التي كثيرا ما تُستخدم من جانب المنظمات الإجرامية عبر الوطنية وفي النزاعات الداخلية.
    These interconnected networks of transnational criminal organizations forge fortunes of millions that equal and, in some cases, exceed the resources that States can allot to fighting their crimes. UN وتجمع هذه الشبكات المترابطة من المنظمات الإجرامية عبر الوطنية ثروات من الملايين تساوي الموارد التي يمكن أن تخصصها الدول لمكافحة جرائمها وفي بعض الحالات، تزيد عنها.
    52. Indeed, with the increasing globalization of the world economy, terrorists have managed to expand their activities, to establish networks of alliances with transnational criminal organizations and to hinder law and order, particularly in a number of developing countries where criminal law enforcement may be susceptible to pressure and bribery from powerful drug barons. UN 52- والواقع أن الإرهابيين، مع تزايد عولمة الاقتصاد العالمي نجحوا في توسيع نطاق أنشطتهم، وإنشاء شبكات من التحالفات مع المنظمات الإجرامية عبر الوطنية وفي عرقلة القانون والنظام، وخصوصاً في عدد من البلدان النامية حيث يمكن أن يكون إنفاذ القانون الجنائي عرضة للضغط والرشوة من أقطاب المخدرات ذوي النفوذ.
    He argued that trafficking in persons and the exploitation of the prostitution of others, as defined by the 1949 Convention of the same name, is conducted by the global sex industries (hereafter " GSI " ) in close cooperation with transnational criminal organizations. UN وقال إن الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير على النحو المعرَّف في اتفاقية سنة 1949 بهذا الشأن تقوم به الصناعات العالمية لتجارة الجنس ( " GSI " ) بالتعاون الوثيق مع المنظمات الإجرامية عبر الوطنية.
    8. His Government had been strengthening its cooperation with law enforcement agencies in the Asia-Pacific region, mindful that transnational criminal organizations tried to launder drug money in the Republic of Korea and hired its nationals as drug-carriers. UN 8 - ومضى يقول إن حكومته ما فتئت تعزز تعاونها مع وكالات إنفاذ القانون في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، واضعة في اعتبارها أن المنظمات الإجرامية عبر الوطنية تحاول غسل الأموال المتأتية من المخدرات في جمهورية كوريا، وتوظف مواطنيها في نقل المخدرات.
    (h) Call upon Member States to encourage their law enforcement authorities and prosecutorial services to cooperate with their counterparts in foreign jurisdictions in order to collaboratively investigate, arrest and prosecute transnational criminal organizations, including drug trafficking networks; UN (ح) دعوة الدول الأعضاء إلى تشجيع أجهزة إنفاذ القوانين وهيئات النيابة العامة لديها على التعاون مع نظيراتها في الولايات القضائية الأجنبية من أجل التضافر في إجراء التحقيقات بشأن المنظمات الإجرامية عبر الوطنية والقبض على أعضائها وملاحقتهم قضائيا، بما في ذلك شبكات الاتّجار بالمخدِّرات؛
    (j) Call upon Member States to encourage their law enforcement authorities and prosecutorial services to cooperate with their counterparts in foreign jurisdictions in order to investigate, arrest and prosecute transnational criminal organizations, including drug trafficking networks; UN (ي) دعوة الدول الأعضاء إلى تشجيع سلطات إنفاذ القانون وهيئات النيابة العامة لديها على التعاون مع نظيراتها في الولايات القضائية الأجنبية من أجل التحقيق مع المنظمات الإجرامية عبر الوطنية واعتقال أعضائها وملاحقتهم قضائيا، بما في ذلك شبكات الاتّجار بالمخدِّرات؛
    89. The regional security plan considered at the meeting of Interior Ministers of MERCOSUR, Bolivia and Chile provides for measures to prevent the commission of punishable offences by transnational criminal organizations, entailing exchange of intelligence and joint operations by security agencies and/or police forces. UN 89 - وفي إطار اجتماع وزراء داخلية البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي، تنص خطة الأمن الإقليمي على إجراءات تستهدف منع ارتكاب المنظمات الإجرامية عبر الوطنية أعمالا تستوجب العقوبة: ومن هذه الإجراءات تبادل المعلومات الاستخبارية والقيام بعمليات مشتركة بين أجهزة الأمن و/أو قوات الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus