"المنظمات الإقليمية التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • regional organizations that
        
    • regional organizations with which the
        
    • regional organizations which
        
    • the regional organizations
        
    • regional organizations of which
        
    • regional organizations to which
        
    • RFMOs
        
    • of regional organizations
        
    It was also observed that alternative A did not make reference to regional organizations that provided regional registration systems. UN ولوحظ أيضا أن البديل ألف لم يتضمن أي إشارة إلى المنظمات الإقليمية التي توفر نظم تسجيل إقليمية.
    The United Nations needs to improve collaboration with regional organizations that make an important contribution to the collective security system. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تعزز التعاون مع المنظمات الإقليمية التي تسهم إسهاما كبيرا في نظام الأمن الجماعي.
    The Departments sought to expand cooperation only to a limited degree with regional organizations that did not meet the above requirements. UN ولم تحاول الإدارتان أن تتوسع في التعاون، إلا بدرجة محدودة، مع المنظمات الإقليمية التي لم تف بالمتطلبات المذكورة.
    1064. The European continent is home to a large number of regional organizations with which the United Nations has been increasing and enhancing its cooperation over the past several years. UN ١٠٦٤ - تضم القارة اﻷوروبية عددا كبيرا من المنظمات اﻹقليمية التي عملت اﻷمم المتحدة على مدى السنوات الماضية من أجل زيادة وتعزيز تعاونها معها.
    Chapter VIII challenges: despite Chapter VIII, the Charter of the United Nations did not envisage the growth of regional organizations which play a strategic role due to their proximity to conflict situations. UN التحديات المتعلقة بالفصل الثامن: على الرغم مما ورد في الفصل الثامن، فإن ميثاق الأمم المتحدة لم يتوخ هذا النمو الذي شهدته المنظمات الإقليمية التي تؤدي دورا استراتيجيا بسبب قربها من حالات النزاع.
    Allow me to digress briefly to dwell on those regional organizations that have particularly strengthened their cooperation with the United Nations in recent years. UN واسمحوا لي أن أتطرق بإيجاز إلى موضوع المنظمات الإقليمية التي عززت تعاونها بوضوح مع الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة.
    Excluded from the note are most initiatives of regional organizations that are not relevant to non-members. UN ولا ترد في المذكرة معظم مبادرات المنظمات الإقليمية التي ليس لها علاقة بغير الأعضاء.
    In addition, UNDP is strengthening its partnerships with regional organizations that are often well placed to address regional dimensions of risk. UN وفضلا عن ذلك، يعزز البرنامج الإنمائي شراكاته مع المنظمات الإقليمية التي يمكّنها وضعها غالبا من معالجة الأبعاد الإقليمية للخطر.
    Increasingly, solutions are sought within regional organizations that tend to emphasize the distinct characteristics of the particular region, rather than locating it within a broader international context and the solutions developed may facilitate cooperation and coordination between the countries of the region at the expense of cooperation and coordination on a global scale. UN ويجري البحث عن حلول على نحو متزايد في إطار المنظمات الإقليمية التي تنزع إلى تأكيد الخصائص المميِّزة للمنطقة المعنية ذاتها، بدلاً من استبانتها في سياق دولي أوسع؛ وقد تؤدِّي الحلول التي يجري التوصل إليها إلى تيسير التعاون والتنسيق بين بلدان المنطقة على حساب التعاون والتنسيق على النطاق العالمي.
    33. regional organizations that were engaged with the Departments in dialogue and other cooperation activities laid out broad common goals embodied in the form of joint declarations. UN 33 - قامت المنظمات الإقليمية التي شاركت مع الإدارتين في الحوار وغيره من أنشطة التعاون بوضع أهداف عامة مشتركة تجسدت في شكل إعلانات مشتركة.
    For instance, over the past years, there have been an increasing number of regional organizations that have provided assistance in order to strengthen the African Union Commission's capacities. UN فعلى سبيل المثال، ازداد خلال السنوات الماضية عدد المنظمات الإقليمية التي تقدم المساعدات من أجل تعزيز قدرات مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    We must also make full use of the regional organizations that have proven their effectiveness in working in this area, in particular the Collective Security Treaty Organization (CSTO) and the Shanghai Cooperation Organization. UN كما يجب أن نستخدم على نحو كامل إمكانات المنظمات الإقليمية التي أثبتت فعاليتها في العمل في هذا المجال، ولا سيما منظمة معاهدة الأمن الجماعي ومنظمة شنغهاي للتعاون.
    Strengthening and leveraging partnerships with regional organizations that can provide peacekeeping support is essential. UN فلا بد من تعزيز الشراكات مع المنظمات الإقليمية التي بوسعها تقديم الدعم في مجال حفظ السلام ومن الاستفادة من هذه الشراكات إلى أقصى حد.
    There is also a need to make better use of the capabilities of regional organizations that have proven their effectiveness in this area, including the Shanghai Cooperation Organization. UN وتدعو الحاجة أيضا إلى تحسين الاستفادة من قدرات المنظمات الإقليمية التي أثبتت فعاليتها في هذا المجال، بما يشمل منظمة شنغهاي للتعاون.
    39. The Pacific Islands Forum provides leadership among the network of regional organizations that support the implementation of the Mauritius Strategy by small island developing States in the Pacific region. UN 39 - يقوم محفل جزر المحيط الهادئ بدور قيادي لشبكة المنظمات الإقليمية التي تدعم تنفيذ استراتيجية موريشيوس من جانب الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ.
    The Economic Cooperation Organization is among those regional organizations that consider the integration of their member States into the world economy and participation in the process of globalization to be among their main goals. UN ومنظمة التعاون الاقتصادي من بين المنظمات الإقليمية التي ترى أن اندماج دولها الأعضاء في الاقتصاد العالمي ومشاركتها في عملية العولمة أحد أهدافها الرئيسية.
    3. On 15 and 16 February 1996, the Secretary-General of the United Nations convened a second high-level meeting with regional organizations with which the Organization was cooperating in preventive diplomacy, peacemaking and peacekeeping. UN ٣ - وفي ١٥ و ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٦، عقد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة اجتماعا ثانيا رفيع المستوة مع المنظمات اﻹقليمية التي تتعاون المنظمة معها في مجالات الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وحفظ السلام.
    3.3 The second function is to provide the Secretary-General with advice and support in the political aspects of his relations with Member States and intergovernmental organizations, especially regional organizations with which the United Nations cooperates, including under Chapter VIII of the Charter, through drafting of correspondence, provision of briefing materials for his meetings with their representatives and recording of such meetings. UN ٣-٣ وتتمثل المهمة الثانية في تقديم المشورة والدعم إلى اﻷمين العام في الجوانب السياسية من علاقاته مع الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية، وخاصة المنظمات اﻹقليمية التي تتعاون اﻷمم المتحدة معها، بما في ذلك بموجب الفصل الثامن من الميثاق، من خلال إعداد المراسلات، وتقديم مواد اﻹحاطة اﻹعلامية لاجتماعاته مع ممثلي هذه الهيئات وتسجيل هذه الاجتماعات.
    This action has led to outrage and criticism from all regional organizations, which have asked him to correct the situation in order to ensure peace and security in the Sudan. UN وهو تحرك قُوبل بالاستنكار والانتقاد من لدن كل المنظمات الإقليمية التي طالبت بتصحيح الأوضاع إنقاذا للسلام والاستقرار في السودان من التخريب والمغامرات الطائشة.
    In this context, the Council of Europe is one of the regional organizations with which the United Nations has been cooperating for a long time. UN وفي هذا السياق، يعد مجلس أوروبا واحداً من المنظمات الإقليمية التي تتعاون معها الأمم المتحدة منذ زمن طويل.
    To facilitate the process, Member States with the capacity to do so are encouraged to take the lead at the regional level to advocate for ratification in the context of the regional organizations of which they are members. UN ولتيسير هذه العملية، فإن الدول الأعضاء التي لها قدرة على القيام بذلك تشجع على اتخاذ دور قيادي على الصعيد الإقليمي من أجل الدعوة إلى التصديق على البروتوكول في إطار المنظمات الإقليمية التي تكون أعضاء فيها.
    The CPLP has undertaken increasing responsibilities as an operational partner of the regional organizations to which its member States belong, such as the European Union and the African Union, and of global organizations such as the United Nations. UN لقد اتخذ مجتمع البلدان الناطقة بالبرتغالية مسؤولية متزايدة بوصفه شريكا عمليا في المنظمات الإقليمية التي تنتمي إليها دوله الأعضاء، مثل الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي والمنظمات العالمية مثل الأمم المتحدة.
    Norway prohibited vessels flying its flag from fishing in areas managed by RFMOs of which it was not a member. UN وحظرت النرويج على السفن التي ترفع علمها الصيد في المناطق التي تديرها المنظمات الإقليمية التي لا تنتمي لعضويتها.
    The meetings of regional organizations that the Secretary-General has convened in recent years are an important innovation in this regard. UN وتمثــل اجتماعات المنظمات اﻹقليمية التي عقدها اﻷمين العام في السنوات اﻷخيرة ابداعا هاما في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus