"المنظمات الإقليمية ذات الصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • relevant regional organizations
        
    • the relevant regional organization
        
    • relevant international organizations
        
    • regional organizations relevant
        
    • relevant regional fisheries management organizations
        
    • relevant RFMOs
        
    Japan commends the initiative taken by the relevant regional organizations in response to the crises in the Horn of Africa. UN وتشيد اليابان بالمبادرة التي اتخذتها المنظمات الإقليمية ذات الصلة من اجل التصدي للأزمات في القرن الأفريقي.
    Indicator 7: Number and proportion of women in decision-making roles in relevant regional organizations involved in preventing conflict UN المؤشر 7: عدد ونسبة النساء في مواقع اتخاذ القرارات في المنظمات الإقليمية ذات الصلة والمشتركة في منع نشوب النزاعات
    In this regard, Tajikistan salutes the efforts of the United Nations to expand its cooperation with relevant regional organizations. UN وفي هذا الصدد، تحيي طاجيكستان جهود الأمم المتحدة لتعزيز تعاونها مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    Here, a crucial role belongs to relevant regional organizations. UN وهنا، ثمة دور حاسم تؤديه المنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    The division of labour and cooperation with relevant regional organizations must be sorted out. UN ويجب التوصل إلى تقسيم للعمل وإلى التعاون مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    In addition, he/she would also liaise closely with the European Union and other relevant regional organizations. UN كما سيقيم اتصالا وثيقا مع الاتحاد الأوروبي وسائر المنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    Better international cooperation in this sphere is needed, and the crucial role here belongs to the relevant regional organizations. UN تقوم حاجة إلى التعاون الدولي الأفضل في هذا المجال، والدور الحاسم هنا هو دور المنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    The Office of the Special Representative would continue to work with all the relevant regional organizations and not just a few of them. UN وسيواصل مكتب الممثل الخاص عمله مع جميع المنظمات الإقليمية ذات الصلة ولن يقتصر على عدد قليل منها.
    The crucial role here belongs to the relevant regional organizations. UN وفي هذا تضطلع المنظمات الإقليمية ذات الصلة بدور بالغ الأهمية.
    The United Nations should therefore chair the international coordination mechanisms, with the support of the relevant regional organizations, such as the League of Arab States, the African Union and the European Union (EU). UN وعليه، ينبغي للأمم المتحدة ترؤس آليات التنسيق الدولي، بدعم من المنظمات الإقليمية ذات الصلة مثل جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي.
    States that may require assistance in the implementation and monitoring of sanctions may seek the assistance of the United Nations or relevant regional organizations. UN ويجوز للدول التي تحتاج إلى مساعدة في تنفيذ الجزاءات ورصدها أن تلتمس مساعدة الأمم المتحدة أو المنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    Keep the Implementation Support Unit informed of regional and sub-regional activities, and make use of the Unit and relevant regional organizations to help coordinate and harmonize such activities. UN `11` إبقاء وحدة دعم التنفيذ على علم بالأنشطة الإقليمية ودون الإقليميـة، والاستفادة من الوحدة ومن المنظمات الإقليمية ذات الصلة للمساعدة في تنسيق تلك الأنشطة والتوفيق بينها.
    We look forward to continuing to work with all interested to implement it at the FAO and through relevant regional organizations. UN ونتطلع إلى مواصلة العمل مع جميع المهتمين من أجل تنفيذ الخطة في منظمة الأغذية والزراعة ومن خلال المنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    Similar activities are being undertaken in other African subregions, building on processes that are ongoing or planned by relevant regional organizations. UN كما يجري الاضطلاع بأنشطة مماثلة في مناطق دون إقليمية أخرى في أفريقيا، انطلاقا من العمليات الجارية أو التي تعتزم المنظمات الإقليمية ذات الصلة القيام بها.
    I should also like to underline the need for better international cooperation in that sphere, where crucial roles also belong to relevant regional organizations. UN وأود أن أركز أيضا على ضرورة تحسين التعاون الدولي في ذلك المجال، حيث أن هناك أدوارا هامة لا بد أن تؤديها المنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    Mine action is addressed on the agendas and in the programmes of relevant regional organizations. UN الهدف السابع - تناول الأعمال المتعلقة بالألغام في جداول أعمال وبرامج المنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    Secondly, I intend to conduct consultations with the chairs of relevant regional organizations on possible avenues of cooperation to advance the implementation of activities identified in the Plan of Action for regional action. UN ثانيا، اعتزم أن أجري مشاورات مع رؤساء المنظمات الإقليمية ذات الصلة بشأن الطرق الممكنة للتعاون من أجل المضي قدما في تنفيذ الأنشطة المحددة في خطة العمل للعمل الإقليمي.
    In the resolution the Council also requested the Secretary-General to report, among other things, on his contacts with the African Union and other relevant regional organizations. UN كما يطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام، في قراره، أن يوافيه بتقرير عن جملة أمور، من بينها الاتصالات التي يجريها مع الاتحاد الأفريقي وغير ذلك من المنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    Further enhance collaboration with relevant regional organizations, in particular the Council of Europe and OSCE, with a view to ensuring full and efficient promotion and protection of human rights, especially in the spheres of media and elections, and to take further steps towards improvement of current legislative framework in relevant fields. UN :: مواصلة تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة لا سيما مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بُغية كفالة حماية وتعزيز حقوق الإنسان على نحو كامل وفعال وبخاصة في مجالي الإعلام والانتخابات، واتخاذ مزيد من الخطوات نحو تحسين إطار التشريعات الراهنة في الميادين ذات الصلة.
    It was stated that, if there was a conflict between the draft convention and any regulations, the regulations would prevail in any case either because that would be the result of national law or because States members of the relevant regional organization would not adopt the draft convention in the first place. UN وقيل إنه، إذا كان هناك تنازع بين مشروع الاتفاقية وأية لوائح تنظيمية، ستكون الغلبة لتلك اللوائح التنظيمية على أية حال، اما لأن ذلك سيكون ناتجا عن القانون الوطني أو لأن الدول الأعضاء في المنظمات الإقليمية ذات الصلة لن تعتمد مشروع الاتفاقية.
    (b) The value of further work by relevant international organizations, in conjunction with relevant regional seas organizations, in promoting such management; UN )ب( قيمة اﻷعمال اﻷخرى التي تقوم بها المنظمات الدولية ذات الصلة، بالتعاون مع المنظمات اﻹقليمية ذات الصلة المعنية بشؤون البحار، لتعزيز هذه اﻹدارة؛
    The Department of Political Affairs, in accordance with provisions of the Charter and as appropriate, will assist in enhancing the capacity of regional organizations relevant in early-warning and preventive peacemaking and post-conflict peace-building activities and facilitate close cooperation and coordination in those matters. UN وستساعد إدارة الشؤون السياسية، وفقا ﻷحكام الميثاق وحسب الاقتضاء، في تعزيز قدرة المنظمات اﻹقليمية ذات الصلة في مجال أنشطة اﻹنذار المبكر واﻷنشطة الوقائية وأنشطة صنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، كما ستيسر توثيق التعاون والتنسيق في تلك المسائل.
    The Russian Federation continues to take an active part in developing and implementing measures to protect vulnerable marine ecosystems, both at the individual level and within the framework of relevant regional fisheries management organizations. UN لا يزال الاتحاد الروسي يشارك بنشاط في وضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، بشكل فردي وكذلك في إطار المنظمات الإقليمية ذات الصلة المعنية بإدارة مصائد الأسماك.
    Croatia reports that although it is working on its own capacity-building, it nonetheless assists developing countries, either directly or through relevant RFMOs. UN وذكرت كرواتيا أنها تعمل على بناء قدراتها الذاتية ومع ذلك فإنها تقدم المساعدة للبلدان النامية إما بشكل مباشر أو عن طريق المنظمات الإقليمية ذات الصلة لإدارة مصائد الأسماك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus