organizations with considerable resources, on the other hand, such as the World Bank, may have all-encompassing mandates and focus on other priorities. | UN | من ناحية أخرى، قد يكون لدى المنظمات التي لديها موارد كبيرة، مثل البنك الدولي، تفويض شامل وتركز على أولويات أخرى. |
Figure 2: Dynamics of trust funds within the past three bienniums in organizations with small volumes of trust funds | UN | ديناميات الصناديق الاستئمانية خلال فترات السنتين الثلاث الماضية في المنظمات التي لديها صناديق استئمانية صغيرة الحجم |
Figure 2: Dynamics of trust funds within the past three bienniums in organizations with small volumes of trust funds | UN | ديناميات الصناديق الاستئمانية خلال فترات السنتين الثلاث الماضية في المنظمات التي لديها صناديق استئمانية صغيرة الحجم |
Thus IPSAS is really about organizations having a much better understanding, and a more accurate picture, of its costs, income, assets and liabilities. | UN | وبالتالي فإن المعايير المحاسبية الدولية تخص في الواقع المنظمات التي لديها فهم أفضل، وصورة أدق، لنفقاتها، ودخلها، وأصولها، وخصومها. |
This is true not only for organizations that have operational activities at the country level but also for some of the instruments. | UN | ولا ينطبق هذا على المنظمات التي لديها أنشطة تنفيذية على الصعيد القطري فحسب، بل وعلى بعض الصكوك. |
For the sake of transparency it is important that organizations, especially those with high procurement volumes, establish a formal mechanism to allow vendors to challenge procurement decisions. | UN | ولأغراض الشفافية، من المهم أن تنشئ المنظمات، لا سيما المنظمات التي لديها حجم كبير من المشتريات، آلية رسمية للسماح للبائعين بالاعتراض على قرارات الشراء. |
The organizations with an internal culture of mobility experienced higher rates of inter-agency mobility. | UN | وشهدت المنظمات التي لديها ثقافة داخلية للتنقل معدلات تفوق معدلات التنقل بين الوكالات. |
(ii) Number of countries or organizations with plans to implement or promote the recommendations stemming from the regional workshops | UN | ' 2` عدد البلدان أو المنظمات التي لديها خطط لتنفيذ أو تعزيز التوصيات النابعة من حلقات العمل الإقليمية |
Many organizations with worthy programmes are never heard from directly. | UN | ولم يجرِ المجلس اتصالاً مباشراً مع عدد كبير من المنظمات التي لديها برامج هامة. |
Therefore, organizations with a significant amount of non-staff personnel need to undertake a focused review of the issue and conduct a risk analysis to improve the planning of their workforce and related resources. | UN | ولذلك، يتعين على المنظمات التي لديها قدر يُعتد به من العاملين من غير الموظفين أن تجري استعراضاً مركّزاً لهذه المسألة وتحليلاً للمخاطر من أجل تحسين التخطيط للقوة العاملة لديها وما يتصل بها من موارد. |
Therefore, organizations with a significant amount of non-staff personnel need to undertake a focused review of the issue and conduct a risk analysis to improve the planning of their workforce and related resources. | UN | ولذلك، يتعين على المنظمات التي لديها قدر يُعتد به من العاملين من غير الموظفين أن تجري استعراضاً مركّزاً لهذه المسألة وتحليلاً للمخاطر من أجل تحسين التخطيط للقوة العاملة لديها وما يتصل بها من موارد. |
The importance of cross-sectoral cooperation between organizations with mandates to regulate different activities, particularly at the regional level, was noted. | UN | كما أشير إلى أهمية التعاون عبـر شتى القطاعات فيما بين المنظمات التي لديها ولايات لتـنظيم أنشطة مختلفة، لا سيما على المستوى الإقليمي. |
Figure 1: Dynamics of trust funds within the past three bienniums in organizations with large volumes of trust funds | UN | الشكل 1 ديناميات الصناديق الاستئمانية خلال فترات السنتين الثلاث الماضية في المنظمات التي لديها صناديق استئمانية كبيرة الحجم |
This is the case, in particular, in organizations with a strong decentralized ICT structure, and those with regional and country offices. | UN | وهذا هو الوضع، بصورة خاصة، في المنظمات التي لديها هيكل لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات يتسم باللامركزية الشديدة والمنظمات التي لديها مكاتب إقليمية وقطرية. |
Owing to decreasing costs of computer technology and connectivity, telecommuting could reap great rewards for organizations with small human resources budgets. | UN | وبالنظر إلى انخفاض تكاليف تكنولوجيا الحاسوب والموصولية، فإن العمل من بُعد بإمكانه أن يدر فوائد عظيمة على المنظمات التي لديها ميزانيات محدودة للموارد البشرية. |
Arrangements for consultations are made for the purpose of enabling the Council and its subsidiary bodies to secure expert information or advice from organizations having special competence in subjects of interest, and to enable organizations that represent important elements of public opinion to express their views. | UN | ويتم إجراء ترتيبات التشاور بغرض تمكين المجلس وهيئاته الفرعية من الحصول على معلومات أو مشورة من خبراء المنظمات التي لديها اختصاص من نوع خاص في المواضيع التي تحظى باهتمام، وتمكين المنظمات التي تمثل قطاعات هامة من الرأي العام من التعبير عن آرائها. |
The Board establishes consultative relations with non-governmental organizations for the purpose of enabling the Conference, the Board and its subsidiary bodies to secure information or advice from organizations having special competence in the subjects for which relationship arrangements are made, and to enable organizations which represent important elements of public opinion to express their views. | UN | ٤١- ويقيم المجلس علاقات تشاور مع المنظمات غير الحكومية بغرض تمكين المؤتمر والمجلس وهيئاته الفرعية من الحصول على معلومات أو مشورة من المنظمات التي لديها اختصاص من نوع خاص في المواضيع التي تُتخذ بشأنها ترتيبات العلاقات، وتمكين المنظمات التي تمثل قطاعات هامة من الرأي العام من التعبير عن آرائها. |
The Human Resources Network of the CEB should discuss and endorse the unified set of criteria to be applied by all organizations having significant JPO Programmes to carry out the monitoring of the programmes and client satisfaction surveys. | UN | ينبغي لشبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين مناقشة واعتماد مجموعة المعايير الموحدة التي يجب أن تطبقها جميع المنظمات التي لديها برامج مهمة للموظفين الفنيين المبتدئين للقيام برصد البرامج ومدى تلبيتها لاحتياجات الزبائن. |
a organizations that have a mobility policy are shown in bold. | UN | (أ) يرد بحروف داكنة اسم المنظمات التي لديها سياسة تنقل. |
Table 2 below summarizes the extent to which the waste management needs identified earlier in section 17 are being met to by different organizations that have existing and planned activities in the field of waste management. | UN | 22- يرد في الجدول 2 أدناه ملخص لمدى تلبية احتياجات إدارة النفايات التي سبق تحديدها في الباب 17 من جانب مختلف المنظمات التي لديها أنشطة قائمة أو مخطط لها في مجال إدارة النفايات. |
For the sake of transparency it is important that organizations, especially those with high procurement volumes, establish a formal mechanism to allow vendors to challenge procurement decisions. | UN | ولأغراض الشفافية، من المهم أن تنشئ المنظمات، لا سيما المنظمات التي لديها حجم كبير من المشتريات، آلية رسمية للسماح للبائعين بالاعتراض على قرارات الشراء. |
It further noted that the introduction of the mobility and hardship allowance had enabled organizations that had rotation policies to lengthen their staff assignments, thus reducing the costs of rotation. | UN | كما تنوه بأن إدخال بدل التنقل والمشقة قد مكﱠن المنظمات التي لديها سياسات لتناوب الموظفين من إطالة مدة الانتداب، مما يقلل تكاليف التناوب. |
Furthermore, in order to meet the requirements of Member States with a comprehensive solution, UNIDO works closely with organizations that possess a complementary mandate. | UN | وعلاوة على ذلك، ومن أجل إيجاد حل شامل لاحتياجات الدول الأعضاء، تعمل اليونيدو عن كثب مع المنظمات التي لديها ولاية مكمِّلة. |