"المنظمات الدينية" - Traduction Arabe en Anglais

    • religious organizations
        
    • faith-based organizations
        
    • of religious
        
    • religious organization
        
    • FBOs
        
    religious organizations must register with the Ministry of Justice. UN وعلى المنظمات الدينية أن تتسجّل لدى وزارة العدل.
    The main religious organizations are represented in councils at different levels. UN ويجري تمثيل المنظمات الدينية الرئيسية في مجالس على مختلف المستويات.
    We do not think that religious organizations should be granted preferential status in policy decisions merely because they are religious. UN ولا نعتقد أنه ينبغي منح المنظمات الدينية وضعية تفضيلية في القرارات المتعلقة بالسياسة العامة لمجرد أنها منظمات دينية.
    However, few in-depth studies have attempted to document more precisely the role of faith-based organizations at the country and regional levels. UN ومع ذلك، فإن عدد الدراسات المتعمقة التي تحاول توثيق دور المنظمات الدينية بصورة أدق على المستويين القطري والإقليمي قليل.
    In Namibia, Swaziland and Zimbabwe, UNICEF supported training for a range of care-providing groups, including faith-based organizations and grandmothers' groups. UN وفي زمبابوي وسوازيلندا وناميبيا، دعمت اليونيسيف تدريب عدد من التجمعات التي تقدم الرعاية، بما فيها المنظمات الدينية وتجمعات الجَدات.
    Comparative data on number of religious organizations and independent churches in Ukraine UN بيانات مقارنة تتعلق بعدد من المنظمات الدينية والكنائس المستقلة في أوكرانيا
    The circular stressed that donations to Cuba from religious organizations, or individuals or groups required authorization from the Department of Commerce. UN وشدد المنشور على أن هبات المنظمات الدينية أو الأفراد أو الجماعات لكوبا تتطلب الحصول على إذن من وزارة التجارة.
    I also received reports that some religious organizations were helping those seeking refuge gain access to the destination country. UN وقد تلقيت أيضا تقارير عن قيام بعض المنظمات الدينية بمساعدة طالبي اللجوء على الوصول إلى البلد المنشود.
    To date, no complaints of any kind have been received from registered religious organizations claiming oppression or restrictions on their activities. UN وحتى الآن، لم تُستلم أي شكوى من أي نوع كان من المنظمات الدينية المسجلة تزعم بقمع أو تقييد أنشطتها.
    The religious organizations of Uzbekistan freely celebrate all religious holidays. UN وتحتفل المنظمات الدينية في أوزبكستان بأعيادها الدينية في حرية.
    It is worth noting that representatives of various faiths take part in events organized by religious organizations. UN وتجدر الإشارة إلى مشاركة ممثلين للطوائف الدينية المختلفة في الاحتفالات التي نظمتها هذه المنظمات الدينية.
    The religious organizations of Uzbekistan freely celebrate all religious holidays. UN وتحتفل المنظمات الدينية في أوزبكستان بأعيادها الدينية في حرية.
    Meetings between State officials and representatives of religious organizations frequently led to humanitarian projects. UN وقد أدت الاجتماعات المعقودة بصورة منتظمة بين موظفي الدولة وممثلي المنظمات الدينية إلى وضع مشاريع إنسانية.
    Registered religious organizations were exempt from taxes and received State assistance for the restoration of religious buildings. UN وتعفى المنظمات الدينية المسجلة من الضرائب وتتلقى مساعدة من الدولة لترميم المباني الدينية.
    31. All religious organizations enjoy equal rights and opportunities in Armenia and all legislative acts apply to them equally. UN 31- تتمتع جميع المنظمات الدينية بحقوق وفرص متساوية في أرمينيا وتنطبق عليها على قدم المساواة جميع التشريعات.
    The number of religious organizations in Uzbekistan had increased ten-fold since 1990. UN وقد ازداد عدد المنظمات الدينية في أوزبكستان عشرة أضعاف منذ عام 1990.
    UNFPA is collaborating with the Women, Faith and Development Alliance in the Asian and Pacific region on an inter-faith initiative to identify which faith-based organizations and male faith leaders are addressing violence against women. UN ويتعاون صندوق السكان مع تحالف المرأة والعقيدة والتنمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في مبادرة مشتركة بين الأديان لتحديد المنظمات الدينية والقادة الدينيين من الرجال ممن يتصدون للعنف ضد المرأة.
    We call on faith-based organizations to underline the importance of building new networks and actively contributing to the bridging of traditional grid lines. UN وإننا ندعو المنظمات الدينية الى التشديد على أهمية إقامة شبكات جديدة والإسهام بجد في مد الجسور بين الهياكل التقليدية.
    Concerted efforts are needed from all stakeholders, such as parliaments and civil society, including religious and faith-based organizations. UN ويتعين على جميع أصحاب المصلحة مثل البرلمانات والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات الدينية والعقائدية بذل جهود متضافرة.
    However, reports pointed out that faith-based organizations have an important role to play. UN بيد أن التقارير أشارت إلى أن المنظمات الدينية تمارس دورا هاما.
    He noted that in Egypt, Morocco and other countries the Fund was indeed working with faith-based organizations and other development partners. UN وأعلن أن الصندوق يتعاون بالفعل في مصر والمغرب وغيرهما من البلدان مع المنظمات الدينية وغيرها من شركاء التنمية.
    The religious organization Restriction Act forbids any opportunity for TBC to challenge the Falekaupule decision in any court of law. UN ولا يسمح قانون تقييد المنظمات الدينية للكنيسة بأية فرصة للطعن في قرار المجلس الشعبي أمام أية محكمة قضائية.
    26. The Assemblies of God Church of Kiribati (AG) recommended the Government to continue its relations and partnerships with FBOs. UN 26- أوصت جمعيات كنيسة الرب في كيريباس بأن تواصل الحكومة إقامة علاقاتها وشراكاتها مع المنظمات الدينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus