"المنظمات الشعبية" - Traduction Arabe en Anglais

    • grass-roots organizations
        
    • popular organizations
        
    • grassroots organizations
        
    • people's organizations
        
    • peoples' organizations
        
    • community organizations
        
    • OPs
        
    • of grass-roots
        
    • grass-root organizations
        
    • mass organizations
        
    • popular organization
        
    Such community seed banks exist in countries such as the Philippines or India and frequently emanate from grass-roots organizations. UN وتوجد مصارف البذور المجتمعية هذه في بلدان مثل الفلبين والهند وهي كثيرا ما تنبثق عن المنظمات الشعبية.
    In these centres, the interrogators attempt to obtain information regarding the structure, activities and membership of grass-roots organizations. UN وتستهدف الاستجوابات التي تجري في هذه المراكز الحصول على معلومات عن هيكل المنظمات الشعبية وأنشطتها وأعضائها.
    The first category includes human rights organizations, law professors et al. The second includes grass-roots organizations and plaintiff lawyers. UN وتتضمن الفئة الأولى منظمات حقوق الإنسان وأساتذة القانون وغيرهم. وتتضمن الفئة الثانية المنظمات الشعبية ومحامي المدعين.
    So far, such bands have sought to intimidate members of local popular organizations rather than engage in actual violence. UN وحتى اﻵن تسعى هذه العصابات إلى تخويف أفراد المنظمات الشعبية المحلية بدلا من ارتكاب أعمال العنف الفعلية.
    In Indonesia, UNFPA supported grassroots organizations in promoting implementation of the domestic violence law, while increasing their capacity to engage women in participatory planning. UN وفي إندونيسيا، دعم الصندوق المنظمات الشعبية في تعزيز تنفيذ قانون العنف المنزلي، وزيادة قدرتها على إشراك المرأة في التخطيط القائم على المشاركة.
    This was largely ensured by involving grass-roots organizations during the planning process. UN ومما كفل ذلك إلى حد كبير إشراك المنظمات الشعبية أثناء عملية التخطيط للمؤتمر.
    The role of international non-governmental organizations in the prevention and control of NCDs includes advocacy, education and mobilizing grass-roots organizations. UN ويشمل دور المنظمات غير الحكومية الدولية في الوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها الدعوة والتثقيف وتعبئة المنظمات الشعبية.
    Greater integration and use of such knowledge is needed in the assessment and management of climate-related risks, particularly through partnerships with grass-roots organizations. UN وينبغي زيادة إدماج هذه المعارف واستخدامها في تقييم وإدارة المخاطر المتصلة بالمناخ لا سيما من خلال إقامة شراكات مع المنظمات الشعبية.
    Through these grass-roots organizations, the villagers have become involved in identifying and prioritizing their needs, identifying sustainable solutions, implementing activities, sharing benefits and monitoring and evaluating project activities. UN وأصبح القرويون من خلال هذه المنظمات الشعبية يشاركون في تحديد احتياجاتهم وترتيبها حسب الأولوية، وتحديد الحلول المستدامة، وتنفيذ الأنشطة، وتقاسم الفوائد، ورصد وتقييم أنشطة المشاريع.
    The Government of Mauritania established in 1998 a commission on human rights, poverty alleviation and integration to facilitate and support the participation of grass-roots organizations. UN وأنشأت حكومة موريتانيا في عام 1998 لجنة لحقوق الإنسان وتخفيف حدة الفقر والاندماج لتيسير مشاركة المنظمات الشعبية ودعمها.
    Indeed, Syrian women occupied senior positions in a number of grass-roots organizations and trade unions. UN كما أن المرأة في سوريا تشارك بصورة فعالة وعلى مستويات قيادية في المنظمات الشعبية وفي النقابات المهنية المختلفة.
    In addition, the women leaders of grass-roots organizations had been included in 190 provincial food programme management committees. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إشراك قائدات المنظمات الشعبية في لجان إدارة 190 برنامجا غذائيا على صعيد المقاطعات.
    Relevant guidelines had been developed and a great deal of progress had been achieved in coordination with grass-roots organizations and the National Institute of Women (INAMUJER). UN وفي هذا الصدد تم وضع مبادئ توجيهية وتحقَق قدر كبير من التقدم في التنسيق مع المنظمات الشعبية والمعهد الوطني للمرأة.
    The membership of the committee included grass-roots organizations and representatives from the embassies of Indonesia, the Philippines and Sri Lanka,. UN وتتألف عضوية اللجنة من المنظمات الشعبية وممثلين من سفارات إندونيسيا وسري لانكا والفلبين.
    Nonetheless, it received the support of a number of popular organizations. UN ومع ذلك، فقد حظي القرار بدعم عدد من المنظمات الشعبية.
    He acknowledged the mobilization of the popular organizations wishing to counter the moves by the opposition. UN وأعلن أنه يفهم تعبئة المنظمات الشعبية التي تسعى إلى إجهاض مناورات المعارضة.
    HNP continues meeting with local authorities and popular organizations in order to strengthen community policing. UN وتواصل الشرطة الوطنية الهايتية لقاءاتها مع السلطات المحلية و المنظمات الشعبية بغرض تعزيز دوريات الأحياء.
    It has also strengthened significantly its cooperation with local grassroots organizations in all countries of operation. UN كما عززت بشكل كبير تعاونها مع المنظمات الشعبية المحلية في جميع البلدان التي تعمل فيها.
    Ms. Jan Peterson, President of grassroots organizations Operating Together in Sisterhood UN السيدة جان بيترسن، رئيسة المنظمات الشعبية العاملة معا بالتآخي
    Rural people's organizations are now entering into the dialogue processes with Governments in shaping sustainable agricultural policies. UN وبدأت المنظمات الشعبية الريفية تدخل اﻵن في عمليات الحوار مع الحكومات في تحديد شكل السياسات الزراعية المستدامة.
    To the representatives of peoples' organizations and non-governmental organizations in South-East Asia, it was hard to comprehend how Soeharto and his military could murder 200,000 East Timorese and still hide this dastardly act from their neighbours. UN وبالنسبة لممثلي المنظمات الشعبية والمنظمات غير الحكومية في جنوب شرقي آسيــا، كان من العسير أن يفهموا كيف يمكن أن يقتل سوهارتـو وجيشه ٢٠٠ ألف من أبناء تيمور الشرقية وأن يخفي مع ذلك هذا العمل الخسيس عن البلدان المجاورة.
    :: Action to make more general use of pioneering experimental projects designed to promote education among rural women and to take advantage of mechanisms that have been used to coordinate and integrate governmental efforts and those of community organizations in that connection. UN :: تعميم المشاريع التجريبية والرائدة للنهوض بتعليم المرأة الريفية والاستفادة من الآليات التي استخدمت لتحقيق التنسيق والتكامل بين الجهود الرسمية، وجهود المنظمات الشعبية في هذا المجال.
    III. RISK OF THE COLLAPSE OF popular organizations ( " OPs " ) 67 - 72 15 UN ثالثاً- خطر انهيار المنظمات الشعبية المعروفة باسم " OP " 67-72 17
    The involvement of women's grass-root organizations and non-governmental organizations in the national machinery is contributing to a successful transmission of information to all women. UN وتسهم مشاركة المنظمات الشعبية النسائية والمنظمات غير الحكومية في الجهاز الوطني في نقل المعلومات بشكل ناجح إلى جميع النساء.
    On many occasions, legislative initiatives of the National Assembly or the Council of State had originated in proposals made by Cuban mass organizations. UN وفي مناسبات عديدة، نشأت المبادرات التشريعية للجمعية الوطنية أو لمجلس الدولة في اقتراحات قدمتها المنظمات الشعبية الكوبية.
    At a press conference on 9 January 2001, the leader of one popular organization threatened violence against the leaders of the Democratic Convergence and their suspected civil society allies. UN وفي مؤتـمــــر صحفي عُقـــد في 9 كانون الثاني/يناير 2000، هدد زعيم إحدى المنظمات الشعبية باستخدام العنف ضد زعماء تحالف الوفاق الديمقراطي ومن يُشتبه في تحالفهم معهم من المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus