"المنظمات الطوعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • voluntary organizations
        
    • voluntary organisations
        
    • by voluntary
        
    • of voluntary
        
    • Voluntary Organisation
        
    • of volunteer organizations
        
    • humanitarian organizations
        
    voluntary organizations continue to play a major role in providing educational opportunities. UN ولا تزال المنظمات الطوعية تؤدي دوراً مهماً في توفير فرص التعليم.
    voluntary organizations are also involved in these activities. UN كما تشارك المنظمات الطوعية في هذه الأنشطة.
    Concern was also expressed about limitations faced by voluntary organizations in addressing, in a comprehensive manner, all the needs of children with disabilities. UN كما أُعرب عن القلق إزاء القيود التي تواجهها المنظمات الطوعية في تلبية جميع احتياجات الأطفال ذوي الإعاقة بأسلوب شامل.
    The reason for which a number of voluntary organizations had been refused registration was that their founders were foreign citizens linked to criminal groups. UN وكان السبب في رفض تسجيل عدد من المنظمات الطوعية هو أن مؤسسيها كانوا مواطنين أجانب مرتبطين بمجموعات إجرامية.
    The aim of the Commission is to complement and support the work of the voluntary organisations. UN وتهدف اللجنة إلى تكملة ودعم أعمال المنظمات الطوعية.
    Some voluntary organizations also show concern for foundling and orphan children and endeavour to find alternative families to care for them. UN كما تهتم بعض المنظمات الطوعية بمسائل الأطفال اللقطاء واليتامى، وتعمل على إيجاد أسر بديلة لرعايتهم.
    5. Workshop introducing the role of voluntary organizations in the dissemination and implementation of the Convention on the Rights of the Child UN ورشة التعريف بدور المنظمات الطوعية في ترويج وتنفيذ الاتفاقية
    Concern is also expressed about the limitations faced by voluntary organizations in addressing in a comprehensive manner all the needs of children with disabilities. UN كذلك تعرب عن القلق إزاء القيود التي تواجهها المنظمات الطوعية في معالجة جميع احتياجات الأطفال المعوقين بأسلوب شامل.
    No effort is being spared to ensure that voluntary organizations are considered as equal partners with Government ones. UN ولا يدخر أي جهد لضمان اعتبار المنظمات الطوعية بمثابة شركاء مساوين للمنظمات الحكومية.
    Some secondary schools are operated by voluntary organizations, but remain part of the governmental education system. UN وتدير المنظمات الطوعية بعض المدارس الثانوية التي تظل مع ذلك جزءاً من نظام التعليم الحكومي.
    To improve coordination with the activities of voluntary organizations, a forum on youth homelessness has been created. UN ولتحسين التنسيق مع أنشطة المنظمات الطوعية تم إنشاء محفل من أجل الشباب بدون مأوى.
    They are assisted to the extent possible by voluntary organizations, whose work must be commended. UN وتقدم لهن المنظمات الطوعية ما تستطيعه من مساعدات؛ وينبغي الاشادة بما تقوم به هذه المنظمات.
    Six meetings were held with foreign voluntary organizations. UN كما عقدت ستة اجتماعات مع المنظمات الطوعية الأجنبية.
    It was attended by the director of the national unit, the governor's advisor on women's and children's affairs in West Darfur and representatives of voluntary organizations in South Darfur. UN حضره مدير الوحدة القومية ومستشار الوالي لشؤون المرأة والطفل لغرب دارفور وممثلي المنظمات الطوعية بجنوب دارفور.
    They received such information from reports from Sweden's foreign missions, national and international voluntary organizations and international bodies. UN وهم يتلقون هذه المعلومات من التقارير الواردة من بعثات السويد في الخارج، ومن المنظمات الطوعية الوطنية والدولية ومن الهيئات الدولية.
    We recognized from the start that the success of drug-abuse prevention schemes depended on community-based rehabilitation and the association of voluntary organizations. UN ولقد أدركنا منذ البداية أن نجاح خطـط الوقايـــة من إســاءة استعمال المخدرات يعتمد على إعادة التأهيل الذي يرتكــز على المجتمع المحلي والانتماء الى المنظمات الطوعية.
    Much of this assistance is provided in conjunction with voluntary organizations involved in the welfare of minority ethnic groups, which are helped by grant aid from the Government. UN ويقدم الكثير من هذه الخدمات بالاشتراك مع المنظمات الطوعية العاملة في مجال رعاية جماعات اﻷقليات اﻹثنية، والتي تساعدها الحكومة بمنح اﻹعانات.
    These are viewed as an alternative child-care resource in dealing with young people in trouble and discussions with voluntary organizations and local authorities on the precise form of the projects is currently in progress. UN ويعد المشروعان مصدرا بديلا لرعاية الطفل في معالجة النشء الذين يعانون من المشاكل، وتجري حاليا مناقشات مع المنظمات الطوعية والسلطات المحلية بشأن تحديد الشكل الدقيق الذي سيتخذه المشروعان.
    The Action Team was made up of representatives from key Government departments and representatives from voluntary organisations and trade unions. UN وشكل فريق العمل من ممثلين من الإدارات الحكومية الرئيسية وممثلين من المنظمات الطوعية ونقابات العمال.
    The coordinator is also to work for better collaboration between the parties affected, consider how preventive action can be developed and consider how support to voluntary organisations can be strengthened. UN ومن اختصاصاته أيضا العمل على تحسين التعاون بين الأطراف المتأثرة، والنظر في الطرق الممكنة لتطوير الإجراءات الوقائية ولتعزيز الدعم المقدم إلى المنظمات الطوعية.
    48. ZHRO noted that there continues to be close regulation of non-governmental organizations by the introduction of the Private Voluntary Organisation Act (PVO). UN 48- ولاحظت المنظمات الزمبابوية لحقوق الإنسان أن القوانين الخاصة بالمنظمات غير الحكومية لا تزال صارمة مع دخول قانون المنظمات الطوعية الخاصة حيز النفاذ(105).
    It encouraged the participation of volunteer organizations, local charities and the faith community, because they offered a compassion that no government could match. UN وقال إن الولايات المتحدة شجَّعَت مشاركة المنظمات الطوعية والجمعيات الخيرية المحلية والمجتمع الديني لأنها تقدِّم تعاطفاً لا تستطيع الحكومات أن تقدمه.
    1. To affirm the State's commitment to protecting humanitarian organizations; to give them an opportunity through the joint communiqué; UN 1- تأكيد التزام الدولة بحماية المنظمات الطوعية وإتاحة الفرصة لها عبر البيان المشترك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus