"المنظمات المختصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • relevant organizations
        
    • competent organizations
        
    • appropriate organizations
        
    • concerned organizations
        
    • competent organisations
        
    • pertinent organizations
        
    • relevant expert organizations
        
    Regular cooperation with relevant organizations as part of technical cooperation projects. UN التعاون المنتظم مع المنظمات المختصة في إطار مشاريع التعاون التقني.
    The Ministry enlists the assistance of competent and relevant organizations in its delivery. UN وتعتمد الوزارة في تنفيذ هذا البرنامج على المساعدة التي تقدمها المنظمات المختصة والوثيقة الصلة.
    There is therefore a need for enhanced assistance through extrabudgetary resources by UNCTAD and other relevant organizations in these areas. UN ولذلك، لا بد من تعزيز المساعدة التي يقدمها اﻷونكتاد وغيره من المنظمات المختصة في هذه المجالات بموارد من خارج الميزانية.
    It was observed that the process was not one of competition but rather of complementarities and coordination between various competent organizations. UN ولوحظ أن هذه العملية ليست عملية تنافس بل إنها عملية ترمي إلى تحقيق التكامل والتنسيق بين مختلف المنظمات المختصة.
    In this process, close cooperation had to continue with other competent organizations. UN ويتعين، في هذه العملية، مواصلة التعاون الوثيق مع المنظمات المختصة اﻷخرى.
    To date, the regional authorities of North and South Kivu and other sources of information have not reported any massive departure of Zairians for Rwanda, and the displacement of persons from one State to another is closely monitored by the international community through the appropriate organizations. UN وفي الواقع فإن السلطات اﻹقليمية في شمال وجنوب كيفو وكذلك مصادر المعلومات اﻷخرى لم تشر حتى اﻵن الى أي رحيل كثيف للزائيريين في اتجاه رواندا وتخضع حركة انتقال السكان بين الدول ﻹشراف كبير من جانب المجتمع الدولي عن طريق المنظمات المختصة.
    These delegations indicated that such studies could be carried out in conjunction with other relevant organizations. UN كما أشارت هذه الوفود إلى أنه يمكن إجراء مثل هذه الدراسات بالتعاون مع المنظمات المختصة اﻷخرى.
    We are prepared for these meetings to begin the implementation of what we have achieved and will agree upon, in close cooperation with the relevant organizations. UN ونحن مستعــدون لهذيــن الاجتماعين للبدء في تنفيذ ما توصلنا إليه وما سوف نتفق عليه، بالتعاون الوثيق مع المنظمات المختصة.
    The relevant organizations have further confirmed that improvements in the administration of CERF, including prompt response by the Department of Humanitarian Affairs to requests, have helped them in speeding up their own responses to emergencies. UN وأكدت المنظمات المختصة كذلك أن التحسن في إدارة الصندوق، بما في ذلك استجابة ادارة الشؤون الانسانية الفورية للطلبات، قد ساعدها على الاسراع في استجاباتها لحالات الطوارئ.
    Using a results-based framework, the CRIC may wish to provide actionable guidance to Parties, Convention institutions and subsidiary bodies, and relevant organizations in order to allow follow-up on targeted recommendations to be put forward to the Conference of the Parties (COP) for its consideration. UN وباستخدام إطار قائمٍ على النتائج، قد ترغب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في أن تقدِّم إلى الأطراف وإلى مؤسسات الاتفاقية وهيئتيها الفرعيتين وإلى المنظمات المختصة توجيهات عملية تتيح متابعة التوصيات المحدَّدة الهدف التي ستعرض على مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    The Group has also sought to evaluate the response to paragraph 8 by relevant organizations in these Member States and by MONUSCO. UN كما سعى الفريق إلى تقييم الاستجابة للدعوة الموجهة في الفقرة 8 من القرار، من المنظمات المختصة التابعة لهذه الدول الأعضاء، ومن بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Commission may wish to invite relevant organizations at the international, regional and subregional levels to enhance their cooperation with the Office on counter-terrorism issues. UN ولعلّ اللجنة تود أن تدعو المنظمات المختصة على كل من الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي إلى زيادة تعاونها مع المكتب في مسائل مكافحة الإرهاب.
    Intergovernmental organizations and other relevant organizations consider how they may assist governments to implement these recommendations. UN 20- وأن تنظر المنظمات الحكومية الدولية وغيرها من المنظمات المختصة في كيفية مساعدة الحكومات على تنفيذ هذه التوصيات.
    It also expressed appreciation for the scientific and technical assistance rendered by relevant organizations, which was intended to encourage the Commission to take such an approach where appropriate in the future. UN وأعرب في مشروع القرار عن التقدير للمساعدة العلمية والتقنية التي تقدمها المنظمات المختصة بهدف تشجيع اللجنة على اتباع مثل هذا النهج حيثما كان ذلك مناسبا في المستقبل.
    92. Ad hoc cooperation among relevant organizations. UN 92 - التعاون المقتصر على مجالات خاصة فيما بين المنظمات المختصة.
    But the negotiation of international legally binding commitments should be kept in the competent organizations. UN ولكن التفاوض حول عقد التزامات دولية ملزمة من الناحية القانونية ينبغي أن يظل في نطاق المنظمات المختصة.
    With the exception of a few cases, however, such competent organizations have never been formally identified in a systematic manner, thus causing possible ambiguities regarding their identity and in some cases overlapping of their respective mandates. UN بيد أنه باستثناء حالات قليلة، لم يتم تحديد هذه المنظمات المختصة رسميا، بصورة منهجية قط، اﻷمر الذي يؤدي إلى التباس محتمل فيما يتعلق بهويتها وفي بعض الحالات فيما يتعلق بازدواجية الولايات المسندة إليها.
    The next session of the Commission would provide an important opportunity to carry out an initial review on the basis of substantive contributions by all competent organizations. UN وستهيئ الدورة المقبلة للجنة فرصة مهمة للاضطلاع باستعراض أولي على أساس المساهمات الموضوعية المقدمة من جميع المنظمات المختصة.
    14. The draft collective arrangement sets out on which basis the cooperation between competent organizations will take place. UN 14 - ويبين مشروع الترتيب الجماعي الأساس الذي سينبني عليه التعاون بين المنظمات المختصة.
    Following submission of the respective complaints, all cases are analyzed and referred to the competent organizations for the purpose of investigation, enforcement, or settlement. UN وفي أعقاب تقديم الشكاوى ذات الصلة، يتم تحليل جميع الحالات وتحال إلى المنظمات المختصة لغرض التحقيق أو الإنفاذ أو التسوية.
    14. Invites all States, in their efforts aimed at promoting racial harmony, to involve, or, as necessary, to establish, national institutions and other appropriate organizations; UN 14- تدعو كافة الدول إلى أن تقوم، في جهودها الرامية إلى تعزيز الوئام بين الأعراق، بإشراك المؤسسات الوطنية وغيرها من المنظمات المختصة في تلك الجهود، أو بإنشاء مثل هذه المؤسسات والمنظمات عند الاقتضاء؛
    • Encourage parents, coalitions of concerned organizations and individuals, especially political leaders, popular and community figures and the media, to advocate for children's health, including adolescent girls' reproductive and sexual health; UN ● تشجيع اﻵباء، وأشكال التحالف بين المنظمات المختصة واﻷفراد المعنيين، ولا سيما بين الزعماء السياسيين والشخصيات العامة وشخصيات المجتمع المحلي ووسائط اﻹعلام، على الدعوة من أجل صحة اﻷطفال، بما في ذلك الصحة اﻹنجابية والجنسية للمراهقات؛
    The aims and objectives of the National Programme for the Equal Opportunities for Women and Men seeking a balanced gender representation in decision-making have laid the legal preconditions for supporting projects of women NGOs or other competent organisations, targeted for a balanced representation in politics and decision-making, by means of the EU structural funds. UN وقد وفرت أهداف ومقاصد البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص للنساء والرجال الذي يسعى إلى تحقيق توازن بين النساء والرجال في مجال اتخاذ القرار، الشروط الأساسية القانونية لدعم مشاريع المنظمات النسائية غير الحكومية أو المنظمات المختصة الأخرى، التي تستهدف تحقيق تمثيل متوازن في مجال السياسة واتخاذ القرار، بالوسائل التي توفرها لهذا البرنامج الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus