"المنظمات المختلفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • various organizations
        
    • different organizations
        
    • individual organizations
        
    • diverse organizations
        
    • organizations working
        
    Women's representation in these various organizations has been steadily growing over the past 10 years. UN ولم ينفك تمثيل المرأة في هذه المنظمات المختلفة يتزايد باستمرار في خلال العشر سنوات الأخيرة.
    Altogether 984 protests and 2,079 representations were made to the various organizations. UN وقدم إلى المنظمات المختلفة ما مجموعه ٤٨٩ احتجاجاً و٩٧٠ ٢ عريضة.
    It is equally important for them to have access to the senior decision makers in the various organizations. UN ومن المهم أيضا أن يتاح لهذه المراكز سبل الوصول إلى كبار صانعي القرار في المنظمات المختلفة.
    The inputs provided by different organizations are summarized below. UN ويرد فيما يلي ملخص للمساهمات المقدمة من المنظمات المختلفة.
    Trade facilitation involves many different organizations which are interconnected and linked by formal or informal relationships. UN ويشترك في تيسير التجارة العديد من المنظمات المختلفة المترابطة فيما بينها والمرتبطة بعلاقات رسمية أو غير رسمية.
    different organizations have different structural needs, depending on their missions, functions, governing structures, cultures, policies and practices. UN فلدى المنظمات المختلفة احتياجات هيكلية مختلفة حسب ولاياتها ومهامها وهياكلها الإدارية وثقافاتها وسياساتها وممارساتها.
    It is equally important for them to have access to the senior decision makers in the various organizations. UN ومن المهم أيضا أن يتاح لهذه المراكز سبل الوصول إلى كبار صانعي القرار في المنظمات المختلفة.
    There are also differences between the various organizations within categories. UN كما توجد اختلافات بين المنظمات المختلفة داخل كل فئة.
    The methodologies performed by the various organizations also differ in the types of variable included. UN وتختلف أيضا المنهجيات التي تتبعها المنظمات المختلفة من حيث أنواع المتغيرات التي تتضمنها.
    Completion of the first reading of the draft articles had confirmed the difficulty of encapsulating rules on the responsibility of various organizations in a single text. UN والانتهاء من مشاريع المواد من القراءة الأولى يؤكد صعوبة اختزال القواعد المتعلقة بمسؤولية المنظمات المختلفة في نص واحد.
    A key challenge moving forward will be the development of indicators to measure the contributions of the various organizations towards national capacity development. UN وسيكون أحد التحديات الرئيسية أمام التقدم هو وضع مؤشرات لقياس مساهمات المنظمات المختلفة في تنمية القدرات الوطنية.
    The UNIDO updating process would contribute to clarifying the roles of the various organizations. UN وستساهم عملية التحديث التي تقوم بها اليونيدو في توضيح أدوار المنظمات المختلفة.
    Thus, at a glance, the status of consideration of a report by the various organizations can be identified. UN وبذلك، يمكن التعرف بنظرة واحدة على سير النظر في أي تقرير من جانب المنظمات المختلفة.
    3. The present report draws from the replies many examples of new approaches being taken by the different organizations. UN ٣ - وهذا التقرير يستمد من الردود نماذج عديدة تدل على النهوج الجديدة التي تتخذها المنظمات المختلفة.
    Co-financing brought in needed resources and helped to avoid overlaps between activities in different organizations. UN فقد جلب التمويل المشترك موارد دعت الحاجة إليها كما ساعد على تجنب التداخل بين اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات المختلفة.
    Governments might be advised, however, to take account of various efforts being undertaken in different organizations. UN غير أنه قد يكون من صالح الحكومات أن تراعي الجهود المختلفة التي يجري بذلها في المنظمات المختلفة.
    These distinctions must be taken into consideration when assessing the international responsibility arising from acts of different organizations. UN ويتعين أخذ هذه الاختلافات في الاعتبار لدى تقدير المسؤولية الدولية الناشئة عن أفعال المنظمات المختلفة.
    Donors have traditionally been faced with a fragmented picture of support costs, with different organizations charging differing rates. UN ولقد واجه المانحون عادة صورة مجزأة لتكاليف الدعم، حيث تفرض المنظمات المختلفة معدلات مختلفة.
    The different organizations representing a minority are encouraged to complete this information jointly, with the aim of agreeing on common ground for their completion. UN كما تُشجع المنظمات المختلفة التي تمثل أقلية ما على العمل معاً لإكمال هذه المعلومات بهدف التوافق على أرضية مشتركة في هذا الصدد.
    Within the non-governmental organizations sector, the independent expert recognizes the expertise of a wide range of different organizations working in diverse fields that have significant experience in the reduction and elimination of poverty. UN وفي قطاع المنظمات غير الحكومية، تعترف الخبيرة المستقلة بخبرات نطاق عريض من المنظمات المختلفة العاملة في ميادين متنوعة التي تتمتع بخبرات كبيرة في مجال الحد من الفقر المدقع والقضاء عليه.
    Resolutions dealing with cooperation with various individual organizations have traditionally been adopted by consensus. UN ولقد اعتُمدت تقليديا وبتوافق الآراء القرارات التي تتناول التعاون مع فرادى المنظمات المختلفة.
    In that remarkable speech, he stressed the importance of maintaining a balance within the United Nations system between its need for a strong centre to integrate its many activities and the benefits of specialization among diverse organizations. UN في ذلك الخطاب الرائع، شدد على أهمية الحفاظ على التوازن داخل منظومة الأمم المتحدة بين حاجتها إلى مركز قوي لدمج أنشطتها العديدة، ومزايا التخصص بين المنظمات المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus