Financial assistance should be provided for similar organizations so that they could fully assume their role. | UN | وأضاف قائلا إنه ينبغي تقديم مساعدة مالية إلى المنظمات المماثلة حتى يمكنها أن تؤدي دورها بصورة كاملة. |
The so-called Islamic State and other similar organizations were not religious groups, but terrorist organizations, whose ideology ran counter to the Islamic principles of peace, compassion and tolerance. | UN | فما يسمى بالدولة الإسلامية وغيرها من المنظمات المماثلة ليست جماعات دينية بل منظمات إرهابية تتعارض إيديولوجيتها مع المبادئ الإسلامية المتمثلة في السلام والرحمة والتسامح. |
Strengthening of ties between HAI and similar organizations in order to comprehend the most advanced aspects in this regards. | UN | 4 - تعزيز الصلات القائمة بينها وبين المنظمات المماثلة لها من أجل استيعاب أكثر الجوانب تطورا في هذا المجال. |
The Office will continue to participate in professional activities and network with similar organizations for the benefit of sharing best practices and remain apprised of latest developments and trends in the field. | UN | وسيواصل المكتب مشاركته في الأنشطة المهنية وتواصله مع المنظمات المماثلة له بغية تقاسم الممارسات الفضلى والاطلاع دوما على آخر التطورات والاتجاهات في هذا الميدان. |
Information was requested on the basis for the current retirement age and the practice in comparator organizations. | UN | وطلبت معلومات بشأن أساس سن التقاعد الحالي والممارسة المتبعة في المنظمات المماثلة. |
Parliamentarian support for these programmes continues, as is demonstrated by the creation of the Forum for Arab and African Parliamentarians on Population and Development and similar organizations. | UN | ويتواصل دعم البرلمانيين لهذه البرامج، مثلما يدل على ذلك إنشاء محفل البرلمانيين العرب واﻷفارقة المعني بالسكان والتنمية وغيره من المنظمات المماثلة. |
The Permanent Forum is ready for close cooperation and coordination of activities with all similar organizations on implementation of the Programme of Action for the Second International Decade of the World's Indigenous People. | UN | والمنتدى مستعد للتعاون الوثيق وتنسيق الأنشطة مع جميع المنظمات المماثلة المعنية بتنفيذ برنامج عمل العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم. |
The Forum is ready for close cooperation and coordination of activities with all similar organizations on implementation of the Programme of Action for the Second International Decade of the World's Indigenous People. | UN | والمنتدى مستعد للتعاون الوثيق وتنسيق الأنشطة مع جميع المنظمات المماثلة المعنية بتنفيذ برنامج عمل العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم. |
Responsible for gathering information and developing intelligence on illicit trafficking in weapons of mass destruction and maintaining contact with similar organizations in other countries with a view to effective information exchanges to combat this threat. | UN | هذا المكتب مسؤول عن جمع المعلومات وتطوير الاستخبارات بشأن الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل وإبقاء الاتصال مع المنظمات المماثلة في البلدان الأخرى، بغية تبادل المعلومات على نحو فعال لمكافحة هذا الخطر. |
IPSAS provides a platform for improving operational performance and financial management across the organization by facilitating better measurement and understanding of the costs of operations and allowing benchmarking or comparing costs against similar organizations. | UN | فالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام توفر منبرا لتحسين الأداء التشغيلي والإدارة المالية على نطاق المنظمة عن طريق تيسير قياس وفهم تكاليف العمليات على نحو أفضل وإتاحة اتخاذ نقاط مرجعية أو مقارنة التكاليف مع المنظمات المماثلة. |
IPSAS provides a platform for improving operational performance and financial management across the organization. It facilitates better measurement and understanding of the full costs of operations as well as the benchmarking or comparison of costs against those of similar organizations. | UN | وتتيح المعايير المحاسبية الدولية أساسا لتحسين الأداء التنفيذي والإدارة المالية في المنظمة بأسرها، وتُيسّر تحسين قياس وفهم تكاليف العمليات بكاملها، فضلا عن اتخاذ نقاط مرجعية للتكاليف أو مقارنتها بتكاليف المنظمات المماثلة. |
(i) The requirement of the Governor's (now the Chief Executive's) approval for donations to trade unions or similar organizations outside Hong Kong; and | UN | `1 ' شرط توافر موافقة الحاكم (التي أصبحت الآن موافقة رئيس السلطة التنفيذية) لتقديم الهبات للنقابات العمالية أو المنظمات المماثلة خارج هونغ كونغ؛ |
29. A new dimension on children’s rights was highlighted at the “Children’s Summit” organized by OAU in 1997 which culminated in the establishment of a number of children’s parliaments or similar organizations in eight African countries. | UN | ٩٢ - وأضيف بُعد جديد يتعلق بحقوق الطفل في سياق " مؤتمر القمة من أجل الطفل " الذي نظمته منظمة الوحدة اﻷفريقية في عام ١٩٩٧، والذي تُوج بإنشاء عدد من برلمانات اﻷطفال أو المنظمات المماثلة في ثمانية بلدان أفريقية. |
36. The Commission endorsed the proposed simplifications to the post adjustment index structure by reducing the number of basic headings, adding that that would yield benefits in terms of more staff participation in cost-of-living surveys and also consistency with the index structures of similar organizations. | UN | 36 - وأقرت اللجنة التبسيطات المقترحة لهيكل الرقم القياسي لتسوية مقر العمل عن طريق تخفيض عدد البنود الرئيسية، مضيفة أن تلك الخطوة من شأنها أن تدر فوائد من حيث زيادة مشاركة الموظفين في الدراسات الاستقصائية بشأن تكلفة المعيشة، وكذلك الاتساق مع هياكل الأرقام القياسية في المنظمات المماثلة. |
These city habitat committees need to reach out to existing local improvement committees, or similar organizations, in the neighbourhoods, especially in low-income areas, to ensure that the local population is involved in the committees, and that they are able to articulate their demands and needs, and to ensure that coordination and possible synergies are facilitated. | UN | 42- وتحتاج لجان الموئل بالمدينة هذه إلى الاتصال بلجان التحسين المحلية القائمة، أو المنظمات المماثلة في الأحياء، وخاصة في المناطق التي يقطنها ذوو الدخل المحدود، لضمان مشاركة السكان المحليين في اللجان، وضمان قدرتهم على التعبير عن مطالبهم واحتياجاتهم، وضمان تيسير التنسيق وأوجه التآزر المحتملة. |
34. Mr. Rieser (Observer for the United Kingdom Disabled People's Council) asked whether the panellists agreed that there was a place for North-South cooperation whereby more experienced organizations of persons with disabilities from the North could help build the capacity of similar organizations in the South. | UN | 34 - السيد ريسر (مراقب عن مجلس المملكة المتحدة للمعوقين): سأل عما إذا كان أعضاء حلقة النقاش يوافقون على وجود مجال للتعاون بين الشمال والجنوب، حيث يمكن للمنظمات الأكثر خبرة للأشخاص ذوي الإعاقة الموجودة في الشمال المساعدة على بناء قدرة المنظمات المماثلة في الجنوب. |
15. Médecins Sans Frontières, Médecins du Monde, Partners in Health, Doctors for Global Health and similar organizations of health professionals are delivering health services to vulnerable individuals and communities in all regions of the world. | UN | 15- وتقوم منظمة أطباء بلا حدود (Médecins Sans Frontières)، ومنظمة أطباء العالم (Médecins du Monde)، ومنظمة الشركاء في الصحة (Partners in Health)، ومنظمة الأطباء من أجل الصحة العالمية(Doctors for Global Health)، وغيرها من المنظمات المماثلة للمهنيين العاملين في الميدان الصحي بتقديم الخدمات الصحية للفئات الضعيفة من الأفراد والمجتمعات المحلية في جميع مناطق العالم. |
11. Management's position was that the current $200,000 threshold is worth examining and that, when it is, not only should the threshold levels of comparator organizations be examined, but also other factors should be taken into account, including the assessed risk associated with a higher threshold level, procurement and management capacity and recent performance. | UN | 11 - وتمثل موقف الإدارة في أن الحد الأدنى الحالي البالغ 000 200 دولار جدير بالبحث وأنه ينبغي، عندما يجري ذلك، لا بحث مستويات الحد الأدنى في المنظمات المماثلة فقط وإنما أيضا أخذ عوامل أخرى بعين الاعتبار، بما في ذلك تقييم الخطر المرتبط برفع مستوى الحد الأدنى والقدرة في مجالي الشراء والإدارة والأداء في الفترة الأخيرة. |