"المنظمات النسائية على" - Traduction Arabe en Anglais

    • women's organizations to
        
    • women's organizations on
        
    • women's organizations in
        
    • women's organizations for
        
    • women's organizations at the
        
    • women's organizations all
        
    • women's organizations are
        
    • with women's organizations
        
    This has helped women's organizations to distinguish cases of femicide from those of homicides of women. UN وساعد ذلك المنظمات النسائية على التمييز بين حالات قتل الإناث وحالات قتل النساء.
    This includes building capacities of women's organizations to participate in the formulation and implementation of policies, programmes and strategies, as well as building capacities of relevant institutions to integrate gender perspectives. UN ويشمل ذلك بناء قدرات المنظمات النسائية على المشاركة في وضع السياسات والبرامج والاستراتيجيات وتنفيذها، فضلا عن بناء قدرات المؤسسات المعنية على إدماج المنظور الجنساني.
    The reduction in investments in civil society is restricting the capacity of women's organizations to effect change at the grass-roots and policy levels and is a big concern throughout the region. UN يحد خفض الاستثمارات في المجتمع المدني من قدرة المنظمات النسائية على إحداث تغيير على مستوى القاعدة، وعلى مستويات السياسة العامة ويشكل شاغلا كبيرا في شتى أنحاء المنطقة.
    The influence of women's organizations on mainstream policy processes is significant, but difficult to measure. UN وإن نفوذ المنظمات النسائية على الهيئات الرئيسية المعنية بالسياسات كبير لئن كان من الصعب قياسه.
    The panel recommended that the Government cooperate with women's organizations in drafting comprehensive legislation to eliminate violence against women. UN وأوصت الهيئة بأن تتعاون الحكومة مع المنظمات النسائية على صياغة تشريعات شاملة بهدف القضاء على العنف ضد المرأة.
    26. Urges Governments, the donor community and relevant entities of the United Nations system to support the development of capacities of women's organizations for HIV and AIDS programme development and implementation and to streamline funding procedures and requirements that will facilitate resource flows to community-level services; UN 26 - تحث الحكومات والجهات المانحة والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة على دعم تطوير قدرات المنظمات النسائية على وضع وتنفيذ برامج بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وتبسيط إجراءات وشروط التمويل التي من شأنها أن تيسر تدفق الموارد لتوفير الخدمات على مستوى المجتمعات المحلية؛
    women's organizations at the local, national, regional and global levels remain significantly underresourced. UN وتعاني المنظمات النسائية على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والعالمي من نقص حاد في الموارد.
    In Burundi, Switzerland helped women's organizations to improve their networking with local decision-makers in order to have their interests represented in the political process. UN وفي بوروندي، تساعد سويسرا المنظمات النسائية على تحسين اتصالاتها مع أصحاب القرار المحليين من أجل أن تتمثل مصالحها في العملية السياسية.
    This project aims to strengthen the capacity of women's organizations to address the pandemic and to increase the knowledge of UNIFEM, Governments and others with respect to the experience of women living with the virus. UN ويهدف هذا المشروع إلى تعزيز قدرة المنظمات النسائية على مواجهة هذا الوباء وزيادة رصيد معارف الصندوق والحكومات وسائر الجهات فيما يتعلق بتجربة النساء المصابات بالفيروس.
    In its work, it uses the gender approach to work with women's organizations to help them take control of social and economic areas of activity which were formerly considered to be masculine domains. UN وتطبق في تدخلاتها النهج الجنساني بغية حمل المنظمات النسائية على الأخذ بزمام أمورها من أجل التحكم في الميادين الاجتماعية الاقتصادية التي كانت حكراً على الذكور.
    Work with key partners to increase protection for victims and witnesses whose testimonies will help to address gender-based violence; build capacity of women's organizations to provide evidence at international and national courts. UN التعاون مع الشركاء الرئيسيين لتعزيز حماية المجني عليهم والشهود الذين تساعد شهاداتهم في التصدي للعنف الجنساني؛ بناء قدرة المنظمات النسائية على تقديم أدلة في المحاكم الوطنية والدولية.
    Build the capacity of women's organizations to be effective advocates for women's empowerment in political, economic and other spheres in transitional and post-conflict institutions and processes. UN بناء قدرات المنظمات النسائية على الدعوة إلى تمكين المرأة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية وفي المؤسسات والعمليات التي تجري في مراحل انتقالية أو بعد انتهاء الصراع.
    New channels of communication were being established, however, and SERNAM had been active in helping women's organizations to play a role in the design of public policy. Indeed, the dialogue with the Committee and the comments indicating shortcomings in the promotion of women's rights would be used by SERNAM to press for further progress. UN وما فتئ المكتب الوطني لشؤون المرأة نشطا في مساعدة المنظمات النسائية على القيام بدور في رسم السياسة العامة، بل الواقع أن المكتب الوطني لشؤون المرأة سيستخدم الحوار مع اللجنة والتعليقات التي تشير الى وجود نقص في تعزيز حقوق المرأة في الضغط لتحقيق المزيد من التقدم.
    Among these initiatives, actions were taken to strengthen the capacity of indigenous organizations, including women's organizations, to promote indigenous groups' cultural expressions and protect the intangible cultural heritage of indigenous communities. UN وكان من بين تلك المبادرات الإجراءات التي اتُخذت لتعزيز قدرة منظمات السكان الأصليين بما فيها المنظمات النسائية على تعزيز وسائل التعبير الثقافية لمجموعات السكان الأصليين وحماية التراث الثقافي للمجتمعات المحلية للسكان الأصليين.
    Influence of women's organizations on mainstream policy processes UN تأثير المنظمات النسائية على العمليات الرئيسية المتصلة بالسياسات العامة
    Influence of women's organizations on mainstream policy processes UN تأثير المنظمات النسائية على عمليات السياسات الأساسية
    27. The influence of women's organizations on mainstream policy processes is significant, but difficult to measure. UN 27 - إن نفوذ المنظمات النسائية على الهيئات الرئيسية المعنية بالسياسات كبير وإن كان من الصعب قياسه.
    Members asked whether the Government worked in cooperation with women's organizations in providing shelter homes or other protection for victims. UN وطرح سؤال محدد عما اذا كانت الحكومة تعمل بالتعاون مع المنظمات النسائية على توفير المأوى أو غير ذلك من أشكال الحماية للضحايا.
    25. Urges Governments, the donor community and relevant entities of the United Nations system to support the development of capacities of women's organizations for HIV and AIDS programme development and implementation, and to streamline funding procedures and requirements that will facilitate resource flows to community-level services; UN 25 - تحث الحكومات والجهات المانحة والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة على دعم تطوير قدرات المنظمات النسائية على وضع وتنفيذ برامج بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وتبسيط إجراءات وشروط التمويل التي من شأنها أن تيسر تدفق الموارد لتوفير الخدمات على مستوى المجتمعات المحلية؛
    Responsibility for the implementation of gender policies has been more closely linked to regional management, and the participation of women's organizations at the grass-roots level has been strengthened through the recruitment of non-governmental organization coordinators in most resident missions. UN وقد ارتبطت مسؤولية تنفيذ السياسات المتعلقة بالفروق بين الجنسين باﻹدارة اﻹقليمية بشكل أوثق، كما تم تعزيز مساهمة المنظمات النسائية على المستوى الشعبي عن طريق توظيف منسقين عن المنظمات غير الحكومية في أغلب البعثات المقيمة.
    Major progress has undoubtedly been made in the struggles led by women's organizations all over the world and, specifically, in Haiti. UN إنه لمن المؤكد أن تقدما هاما قد تحقق في إطار النضال الذي تقوم به المنظمات النسائية على نطاق عبر العالم بصورة عامة وفي هايتي بصورة خاصة.
    In Tunisia, women's organizations are working to document stories and provide preliminary lists and databases of women victims, to be used in the initial mapping undertaken by the Truth and Dignity Commission. UN وفي تونس، تعمل المنظمات النسائية على توثيق الروايات وتوفير قوائم وقواعد بيانات أولية تضم الضحايا من النساء، لُتستخدم في عملية المسح الأولي التي تضطلع بها هيئة الحقيقة والكرامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus