The main objective of the legislative changes was to ensure greater transparency in the activities of the relevant non-commercial organizations. | UN | وكان الهدف الرئيسي من التعديلات التشريعية هو ضمان المزيد من الشفافية في أنشطة المنظمات غير التجارية ذات الصلة. |
It expressed concern over the July 2012 amendment to the law on non-commercial organizations. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء التعديل الذي أُجري على قانون المنظمات غير التجارية في تموز/يوليه 2012. |
Several Special Rapporteurs stated that strict control measures could be applied on foreign-funded non-commercial organizations to closely monitor their activities. | UN | وأفاد مقررون خاصون عديدون بأن تدابير المراقبة الصارمة يمكن أن تنطبق على المنظمات غير التجارية الممولة من الخارج بهدف مراقبة أنشطتها عن كثب. |
Immediately afterwards, the head of department of non-commercial organizations of the Ministry of Justice reportedly requested the Committee to provide him with the text of the letter within 30 minutes. | UN | ويُذكر أن رئيس إدارة المنظمات غير التجارية في وزارة العدل طلب من اللجنة تزويده بنص الرسالة في غضون 30 دقيقة عقب إعلان المنظمة عنها. |
They noted that, if approved, the draft law would brand all foreign-funded noncommercial organizations that engaged in political activities as " foreign agents " and would impose harsh penalties for non-compliance with new regulations. | UN | وأشاروا إلى أن مشروع القانون، إذا ووفق عليه، سيعتبر جميع المنظمات غير التجارية الممولة من الخارج التي تمارس أنشطة سياسية بمثابة " عملاء أجانب " وسيفرض عقوبات قاسية على عدم الامتثال للوائح الجديدة. |
In 2009, it participated in meetings on amendments to the Law on non-commercial organizations in Kyrgyzstan organized by the Parliamentary Committee on Constitutional Legislation with the financial support of UNDP and the European Union. | UN | وفي عام 2009، شاركت المنظمة في اجتماعات بشأن تعديلات قانون المنظمات غير التجارية في قيرغيزستان نظمتها اللجنة البرلمانية المعنية بالتشريعات الدستورية بدعم مالي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الأوروبي. |
The other two types of entities were non-commercial organizations that apply International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), and non-governmental organizations that implement basic IPSAS. | UN | والنوعان الآخران من الكيانات هما المنظمات غير التجارية التي تطبق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، والمنظمات غير الحكومية التي تطبق أساسيات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
45. The Law on non-commercial organizations defines legal status, rights and duties, and the rules for creating, reorganizing, and terminating NGOs. | UN | 45 - وقانون المنظمات غير التجارية يحدد الوضع القانوني والحقوق والواجبات والقواعد المتعلقة بإنشاء المنظمات غير الحكومية وإعادة تنظيمها وإنهائها. |
:: The network of non-commercial organizations for the protection of children's rights and advancement of their interests (3 NGOs) | UN | :: شبكة المنظمات غير التجارية لحماية حقوق الأطفال والنهوض بمصالحهم (ثلاث منظمات غير حكومية)؛ |
41. Act " On non-commercial organizations " (12 January 1996, No. 7-F3). | UN | ٤١ - قانون " بشأن المنظمات غير التجارية " )١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، رقم 7-F3(. |
88. A bill on non-commercial organizations will be submitted in December 2010 for the consideration of the Government, with the aim of enhancing legislation in line with international standards and standards regulating the activities of non-governmental organizations. | UN | 88- وسيقدم في كانون الأول/ديسمبر 2010 مشروع قانون عن المنظمات غير التجارية لتنظر فيه الحكومة، وهو يرمي إلى تعزيز التشريعات بما يتفق مع المعايير الدولية والمعايير الناظمة لأنشطة المنظمات غير الحكومية. |
The draft law grants the State authorities supervisory powers and also prohibits the participation of non-commercial organizations in political activity. | UN | ويمنح مشروع القانون الجديد سلطات الدولة صلاحيات إشرافية، ويحظر كذلك مشاركة المنظمات غير التجارية في النشاط السياسي(93). |
She would like to know how burdensome the reporting requirements were for NGOs that had connections with foreign countries under the 2006 law governing the activities of non-commercial organizations. | UN | 35- وقالت إنها تود معرفة مدى وطأة شروط الإبلاغ المفروضة على المنظمات غير الحكومية التي لها علاقات مع بلدان أجنبية بموجب قانون عام 2006 الذي يحكم أنشطة المنظمات غير التجارية. |
141. At present, more than 210,000 non-commercial organizations are registered in the Russian Federation; nearly 50 per cent are public associations, and more than 10 per cent, religious organizations. | UN | 141 - ويزيد عدد المنظمات غير التجارية المسجلة في الاتحاد الروسي في الوقت الراهن على 210 آلاف منظمة، تشكل الرابطات العامة قرابة 50 في المائة منها، والمنظمات الدينية أكثر من 10 في المائة. |
17. On 12 July, they also issued a press release in which they called for the rejection of a draft law on non-commercial organizations in the Russian Federation. | UN | 17 - وفي 12 تموز/يوليه، أصدروا أيضا نشرة صحفية دعوا فيها إلى رفض مشروع قانون بشأن المنظمات غير التجارية في الاتحاد الروسي. |
Her Government's new law on non-commercial organizations did not restrict freedom of expression or assembly or ban such organizations from participating in political activities or receiving funds from abroad; it merely introduced a registration and reporting requirement. | UN | وأوضحت أن القانون الجديد الذي أصدرته حكومة بلادها بخصوص المنظمات غير التجارية لا يقيد حرية التعبير التجمع أو يمنع هذه المنظمات من المشاركة في الأنشطة السياسية أو تلقي الأموال من الخارج، فهو يكتفي بإدخال شرط التسجيل والإبلاغ. |
48. On 1 May 2013, Presidential decree No. 2 on additions and amendments to the decree of the President Belarus of 16 January 2009 (No. 1) came into force, expanding the grounds for the liquidation of non-commercial organizations. | UN | 48 - وفي 1 أيار/مايو 2013، بدأ سريان المرسوم الرئاسي رقم 2 المتعلّق بالإضافات والتعديلات على المرسوم رقم 1 لرئيس بيلاروس، الصادر في 16 كانون الثاني/ يناير 2009، فوسّع أسباب تصفية المنظمات غير التجارية. |
Rescind or soften the law " on the modification to certain laws of the Russian Federation on regulating the activities of non-commercial organizations which exercise function of foreign agents " (Belgium); | UN | 140-172- إبطال أو تليين قانون " تعديل بعض قوانين الاتحاد الروسي المتعلقة بتنظيم أنشطة المنظمات غير التجارية التي تمارس وظيفة وكالات أجنبية " (بلجيكا)؛ |
The Committee expresses its deep concern at the 2012 Federal Act regarding the regulation of activities of non-commercial organizations performing the function of foreign agents, which requires that organizations receiving financial support from sources outside the State party register and identify themselves publicly as " foreign agents " . | UN | 18- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء القانون الاتحادي لعام 2012 المتعلق بتنظيم أنشطة المنظمات غير التجارية التي تؤدي مهمة الوكيل الأجنبي، الذي يشترط على المنظمات التي تتلقى دعماً مالياً من مصادر من خارج الدولة الطرف أن تسجل نفسها وتعرّف نفسها على أنها منظمات " وكلاء أجانب " . |
(b) The entry into force on 17 April 2006 of the new law governing the activities of noncommercial organizations, which expands the State's discretion to interfere in and severely hamper the activities of nongovernmental organizations. | UN | (ب) بدء نفاذ القانون الجديد الذي ينظم أنشطة المنظمات غير التجارية في 17 نيسان/أبريل 2006. وهو القانون الذي يوسع صلاحيات الدولة للتدخل في أنشطة المنظمات غير الحكومية وعرقلتها بشدة؛ |
(b) The entry into force on 17 April 2006 of the new law governing the activities of noncommercial organizations, which expands the State's discretion to interfere in and severely hamper the activities of nongovernmental organizations. | UN | (ب) بدء نفاذ القانون الجديد الذي ينظم أنشطة المنظمات غير التجارية في 17 نيسان/أبريل 2006. وهو القانون الذي يوسع صلاحيات الدولة للتدخل في أنشطة المنظمات غير الحكومية وعرقلتها بشدة؛ |