"المنظمات غير الحكومية الرئيسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • major non-governmental organizations
        
    • main non-governmental organizations
        
    • key non-governmental organizations
        
    • major NGOs
        
    • key NGOs
        
    • key NGO
        
    • leading non-governmental organizations
        
    • principal non-governmental organizations
        
    • major NGO
        
    • main NGOs
        
    • major non-governmental organization
        
    To that end, UNMIK is now hosting a monthly Inter-Agency Meeting, including major non-governmental organizations and the International Red Cross and Red Crescent Movement. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تستضيف البعثة حاليا اجتماعا شهريا مشتركا بين الوكالات، يضم المنظمات غير الحكومية الرئيسية والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    These efforts are led by the Ministry of Public Health with the support of the World Health Organization (WHO), UNICEF and all major non-governmental organizations. UN وتولت قيادة هذه الجهود وزارة الصحة العامة بدعم من منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وجميع المنظمات غير الحكومية الرئيسية.
    5. Recognizes the need for effective coordination between donors and the Government of Haiti, including a standing mechanism for consultation with the main non-governmental organizations active in Haiti; UN 5 - يسلّم بضرورة التنسيق على نحو فعال بين المانحين وحكومة هايتي، بما في ذلك إنشاء آلية دائمة للتشاور مع المنظمات غير الحكومية الرئيسية العاملة في هايتي؛
    Senior staff from key non-governmental organizations focusing on peacemaking in southern Africa are also included. UN كما يشارك في التدريب كبار الموظفين من المنظمات غير الحكومية الرئيسية التي تعنى أساسا بحفظ السلام في الجنوب الأفريقي.
    It also supports major NGOs, such as Homeless International and the Intermediate Technology Development Group (ITDG), which have active programmes in shelter and services in the developing countries. UN كما تدعم المنظمات غير الحكومية الرئيسية كمنظمة مكافحة التشرد الدولية والمجموعة المعنية بتنمية التكنولوجيا الوسيطة، حيث لديها برامج ناشطة في مجالات المأوى والخدمات في البلدان النامية.
    A draft Manual was produced by UNIFEM and refined through a series of group consultations with key NGOs doing training on gender-based violence. UN وأعد صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مشروع كُتيب دليلي ونُقح المشروع من خلال مجموعة مشاورات جماعية مع المنظمات غير الحكومية الرئيسية التي تقدم التدريب فيما يتعلق بالعنف الجنساني.
    This key NGO forum serves as an important coordinating body to bring together major actors working on this issue. UN وساعد محفل المنظمات غير الحكومية الرئيسية هذا باعتباره هيئة تنسيق ذات أهمية على الجمع بين أهم الأطراف العاملة في هذا المجال.
    The conference would be preceded by consultations with the Councils of Elders and all major non-governmental organizations. UN وستسبق المؤتمر مشاورات مع مجالس الشيوخ وجميع المنظمات غير الحكومية الرئيسية.
    Two Member States stated that major non-governmental organizations, local governments and the private sector no longer see the Commission as an important forum for their work on sustainable development. UN واعتبرت اثنتان من الدول الأعضاء أن المنظمات غير الحكومية الرئيسية والحكومات المحلية والقطاع الخاص لم تعد ترى في اللجنة محفلا هاما للعمل في مجال التنمية المستدامة.
    A comprehensive questionnaire, produced for the collection of data, was initially distributed to the specialized agencies of the United Nations system as well as to major non-governmental organizations. UN ووزع بصفة أولية استبيان شامل، صدر لجمع البيانات، على الوكالات المتخصصة لمنظومة اﻷمم المتحدة وعلى المنظمات غير الحكومية الرئيسية.
    Representatives of a number of major non-governmental organizations (NGOs) had also attended, had taken full advantage of their opportunity to address the meeting and had made useful proposals. UN وحضر أيضاً الاجتماع ممثلون عن عدد من المنظمات غير الحكومية الرئيسية استفادوا استفادة كاملة من الفرصة المتاحة لهم لمخاطبة الاجتماع وقدموا مقترحات مفيدة.
    That opinion is unanimously shared by the leaders of the main non-governmental organizations, journalists, churchmen and grass-roots and trade-union leaders interviewed, and it is simply the unavoidable corollary of the Government's lack of control over the armed forces and the police, to which it undertook to put to an end in its inaugural address. UN ويجمع على هذا الرأي زعماء المنظمات غير الحكومية الرئيسية والصحفيون ورجال الكنيسة وزعماء القواعد الشعبية والنقابات الذين جرت مقابلتهم. وما هذه إلا مجرد نتيجة حتمية لانعدام سيطرة الحكومة على القوات المسلحة والشرطة، وهو ما وعدت في خطاب التولية أن تضع حدا له.
    6. Recognizes the need for effective coordination between the Government of Haiti and donors, as well as a standing mechanism for consultation with the main non-governmental organizations active in Haiti; UN 6 - يسلّم بضرورة التنسيق الفعال بين حكومة هايتي والجهات المانحة، بما في ذلك إنشاء آلية دائمة للتشاور مع المنظمات غير الحكومية الرئيسية العاملة في هايتي؛
    6. Recognizes the need for effective coordination between the Government of Haiti and donors, as well as a standing mechanism for consultation with the main non-governmental organizations active in Haiti; UN 6 - يسلّم بضرورة التنسيق الفعال بين حكومة هايتي والجهات المانحة، بما في ذلك إنشاء آلية دائمة للتشاور مع المنظمات غير الحكومية الرئيسية العاملة في هايتي؛
    In addition, it invites the participation of relevant staff members from the secretariat of the Community and representatives of key non-governmental organizations focusing on peacemaking in Southern Africa. UN وباب الاشتراك في البرنامج مفتوح أيضا للموظفين ذوي الصلة العاملين في الجماعة وممثلي المنظمات غير الحكومية الرئيسية التي تركز على صنع السلام في الجنوب الأفريقي.
    Since that time, it has been collaborating with key non-governmental organizations to facilitate the Financing for Development process and civil society input. UN واستمرت منذ ذلك الوقت في التعاون مع المنظمات غير الحكومية الرئيسية على تيسير هذه العمليات وكفالة مساهمة المجتمع المدني فيها.
    Moreover, Iraq's stringent operating requirements for humanitarian NGOs have dissuaded most major NGOs from participating in humanitarian projects in government-controlled Iraq. UN كما أن احتياجات التشغيل الصارمة التي يفرضها على المنظمات اﻹنسانية غير الحكومية صرفت معظم المنظمات غير الحكومية الرئيسية عن المشاركة في المشاريع اﻹنسانية في العراق الخاضع لهيمنة الحكومة.
    Consequently, it has been and continues to be a firm policy of the Centre for Human Rights that the major NGOs be invited to participate in, or to attend as observers, all activities organized by the Centre. UN وبناء على ذلك، كانت وما زالت السياسة الثابتة لمركز حقوق اﻹنسان هي دعوة المنظمات غير الحكومية الرئيسية للاشتراك في جميع اﻷنشطة التي ينظمها المركز، أو لحضورها بصفة مراقب.
    key NGOs to work in partnership with MWA to effect social change on core issues such as violence, while recognising the differences in their respective roles UN :: على المنظمات غير الحكومية الرئيسية أن تعمل بالاشتراك مع وزارة شؤون المرأة لإحداث تغير اجتماعي في القضايا الأساسية مثل العنف، مع الاعتراف في الوقت ذاته بالفروق في أدوار كل منها
    However, symptomatic of the national response to displacement in general, it has fallen short when it comes to implementation: the mesa de trabajo mixto has yet to be convened and although a meeting between the Government and NGOs did indeed take place in June, the Representative has been informed that several key NGO participants were barred from attending. UN ولكن ذلك لم يتحقق على صعيد التنفيذ وهو أمر يدخل بين الأعراض النمطية للاستجابة الوطنية للتشرد عموماً: فلم تنعقد بعد المائدة المستديرة، ورغم عقد اجتماع فعلاً بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية في حزيران/يونيه إلا أن الممثل علم أن عدة مشتركين من المنظمات غير الحكومية الرئيسية مُنعوا من الحضور.
    The Special Representative plans to constitute a similar support group from the ranks of leading non-governmental organizations. UN ويعتزم الممثل الخاص تشكيل فريق دعم مماثل يضم ممثلي المنظمات غير الحكومية الرئيسية.
    The meeting provided a better understanding of the approach of the principal non-governmental organizations to the problem of reconciliation and their suggestions as to measures that the United Nations could adopt in this area. UN وسمح الاجتماع بتحسين فهم النهج الذي تتوخاه المنظمات غير الحكومية الرئيسية بشأن مشكلة المصالحة، والاقتراحات المقدمة من تلك المنظمات بخصوص التدابير التي يمكن أن تتخذها الأمم المتحدة في هذا الميدان.
    16. Ms. Begum asked whether, during the preparation of the periodic report, full consultations had taken place with the main NGOs and with the National Commission on the Status of Women. UN 16 - السيدة بيغوم: سألت عما إذا كانت قد حدثت مشاورات كاملة، أثناء إعداد التقرير الدوري، مع المنظمات غير الحكومية الرئيسية ومع اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة.
    (iv) Organization of a biennial two-day workshop for editors of major non-governmental organization publications (PPSD, UNICs); UN ' ٤ ' تنظيم حلقة عمل مدتها يومان مرة كل سنتين لدور النشر التي تتولى نشر مطبوعات المنظمات غير الحكومية الرئيسية )شعبة الترويج والخدمات العامة، مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus