"المنظمات غير الحكومية الشريكة" - Traduction Arabe en Anglais

    • NGO partners
        
    • non-governmental organization partners
        
    • partner non-governmental organizations
        
    • partner NGOs
        
    • partner non-governmental organization
        
    • NGO partner
        
    39. The Conference was jointly organized with the United Nations International School, New York, and a number of NGO partners. UN 39 - وشاركت في تنظيم المؤتمر المدرسة الدولية للأمم المتحدة في نيويورك وعدد من المنظمات غير الحكومية الشريكة.
    NGO partners are able to provide social and legal assistance. UN قدرة المنظمات غير الحكومية الشريكة على تقديم مساعدة اجتماعية وقانونية.
    In meeting the protection needs of children, collaboration with NGO partners was especially effective. UN وكان التعاون مع المنظمات غير الحكومية الشريكة فعالاً جداً في تلبية الاحتياجات المتعلقة بحماية الأطفال.
    These non-governmental organization partners are mainly concerned with community development and the extension of development assistance to the villages surrounding returnee settlements. UN وتهتم هذه المنظمات غير الحكومية الشريكة أساسا بالتنمية المجتمعية وتقديم المساعدة الانمائية إلى القرى المحيطة بمستوطنات العائدين.
    Plans of action detailing the needs and respective contributions of partner non-governmental organizations were proposed. UN واقترحت خطط عمل تفصل احتياجات المنظمات غير الحكومية الشريكة ومساهمات كل منها.
    We have provided funding support to some of our partner NGOs such as Concern and Trócaire. UN وقدمنا التمويل لدعم بعض المنظمات غير الحكومية الشريكة لنا مثل منظمة كونسيرن ومنظمة تروكير.
    UNPOS also chairs the Constitutional Working Group on Public Awareness and Participation, and has been coordinating the public information campaign on the Provisional Constitution with NGO partners and key donors. UN كما يرأس المكتب السياسي الفريق العامل الدستوري المعني بتوعية الجمهور ومشاركته، وظل يقوم بتنسيق الحملة الإعلامية بشأن الدستور المؤقت مع المنظمات غير الحكومية الشريكة والجهات المانحة الرئيسية.
    :: Meetings, contacts and sharing of experiences with NGO partners, in Mauritania and Morocco, 2006 UN لقاءات واتصالات وتبادل للخبرات مع المنظمات غير الحكومية الشريكة معها في المغرب وموريتانيا، في عام 2006
    These NGO partners are mainly concerned with community development and the extension of development assistance to the villages surrounding returnee settlements. UN وتهتم هذه المنظمات غير الحكومية الشريكة أساسا بالتنمية المجتمعية وتقديم المساعدة الانمائية إلى القرى المحيطة بمستوطنات العائدين.
    The United Nations Information Centre in New Delhi joined NGO partners in a tree-planting drive in Srinagar, with the overall goal of planting a million trees within five years, and the United Nations Information Centre in Prague briefed the Senate on the Climate Summit. UN وانضم مركز الإعلام في نيودلهي إلى المنظمات غير الحكومية الشريكة في حملة لغرس الأشجار في سريناغار ترمي إلى غرس مليون شجرة في غضون خمس سنوات، وقدم مركز الإعلام في براغ إحاطة إلى مجلس الشيوخ بشأن مؤتمر القمة المعني بالمناخ.
    The new format placed WFP's NGO partners in a leadership role and allowed for a more strategic and frank dialogue that focused on practical recommendations, which were then shared with the WFP Board membership. UN ووضع الشكل الجديد المنظمات غير الحكومية الشريكة للبرنامج في موقع القيادة وسمح بإجراء حوار استراتيجي أكثر صراحة ركز على توصيات عملية، تم إطلاع أعضاء المجلس التنفيذي للبرنامج عليها.
    It supported NGO partners in bringing successful national and international litigation challenging violations of the human right to water in Argentina, Ecuador, Guatemala, Mexico and South Africa. UN وساعدت المنظمة المنظمات غير الحكومية الشريكة على تقديم دعاوى قضائية وطنية ودولية ناجحة بشأن انتهاكات حق الإنسان في الحصول على المياه في الأرجنتين، وإكوادور، وجنوب أفريقيا، وغواتيمالا، والمكسيك.
    In northern Mali, much-needed food assistance was delivered through NGO partners as the heightened security situation prevented a United Nations presence. UN وفي شمال مالي، تم إيصال المساعدات الغذائية التي تشتد الحاجة إليها، بواسطة المنظمات غير الحكومية الشريكة نظرا لأن الحالة الأمنية المشدّدة حالت دون إرساء وجود للأمم المتحدة هناك.
    In addition, NGO partners have reached 144 hard-to-reach locations through their cross-border operations since adoption. UN وبالإضافة إلى ذلك، وصلت المنظمات غير الحكومية الشريكة إلى 144 موقعا من المواقع التي يصعب الوصول إليها من خلال العمليات التي نفذتها عبر الحدود منذ اتخاذ القرار.
    The regional office continues to monitor ongoing legal reforms and other relevant Government programmes in order to ensure the provision of targeted human rights advice, including through its NGO partners. UN وما زال المكتب الإقليمي يرصد الإصلاحات القانونية الجارية وغيرها من البرامج الحكومية ذات الصلة بهدف كفالة تقديم مشورة موجهة في مجال حقوق الإنسان، عن طريق جهات من بينها المنظمات غير الحكومية الشريكة.
    The lower output resulted from the ongoing process of identifying non-governmental organization partners to expand the project in remote areas without mobile telephone networks in North Kivu and Ituri UN انخفاض عدد المحطات ناجم عن العملية الجارية لتحديد المنظمات غير الحكومية الشريكة في توسيع نطاق المشروع في المناطق النائية التي تفتقر إلى شبكات الهاتف الخلوي في كيفو الشمالية وإيتوري
    The Group agreed that the issue of the application of the life-saving criteria and the timeliness of the disbursement of funds from United Nations agencies to implementing non-governmental organization partners should remain on the agenda. UN ووافق الفريق على ضرورة أن تبقى على جدول الأعمال مسألة تطبيق المعايير المتعلقة بإنقاذ الأرواح وحسن توقيت صرف الأموال من وكالات الأمم المتحدة إلى المنظمات غير الحكومية الشريكة.
    WFP also consulted non-governmental organization partners on proposals to G-20 for a pilot emergency food reserve system in West Africa. UN كما تشاور البرنامج مع المنظمات غير الحكومية الشريكة بشأن تقديم مقترحات إلى مجموعة العشرين من أجل إعداد نظام تجريبي لاحتياطي الأغذية لحالات الطوارئ في غرب أفريقيا.
    During the reporting period, the organization attended the annual consultations held by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) with partner non-governmental organizations. UN حضرت المنظمة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، المشاورات السنوية التي تعقدها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مع المنظمات غير الحكومية الشريكة.
    All of the 15 partner non-governmental organizations are again conducting operations, with more than 90 per cent of mine action personnel back at work. UN كما عادت كل المنظمات غير الحكومية الشريكة وعددها 15 منظمة إلى عملياتها، فعاد أكثر من 90 في المائة من العاملين في مجال إزالة الألغام إلى عملهم.
    The FDA's partner NGOs in African countries manages the selection process. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية الشريكة مع مؤسسة الديمقراطية في أفريقيا في البلدان الأفريقية بتدبير عملية الاختيار.
    In one country office, several staff members' spouses were employed in positions of responsibility with an implementing partner non-governmental organization or working as UNHCR consultants. UN تبين أن العديد من أزواج الموظفين في أحد المكاتب القطرية يتولون وظائف قيادية في إحدى المنظمات غير الحكومية الشريكة في التنفيذ، أو يقدمون خدمات استشارية للمفوضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus