"المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • human rights NGOs
        
    • human rights non-governmental organizations
        
    • non-governmental human rights organizations
        
    • NGO Committee on Human Rights
        
    • non-governmental organizations concerned with human rights
        
    • non-governmental organizations dealing with human rights
        
    • human rights NGO
        
    • human rights-based NGOs
        
    • NGOs dealing with human rights
        
    • non-governmental human rights groups
        
    • nongovernmental human rights organizations
        
    • human rights non-governmental organization
        
    A draft law on the creation of an independent National Human Rights Commission was created in late 1997 by the office together with human rights NGOs. UN وضع المكتب مع مجموعة من المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في أواخر عام 1997 مشروع قانون لإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    The Government announced that the Committee's meetings would be open to human rights NGOs and other individuals or entities with responsibilities, knowledge or information relating to the matters dealt with. UN وأعلنت الحكومة أن اجتماعات هذه اللجنة ستكون مفتوحة أمام المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان وسائر الأشخاص والكيانات الذين لديهم مسؤوليات أو خبرات أو معلومات تتعلق بالمواضيع قيد البحث.
    Promoted the Moroccan democratic reforms within the Congress and human rights NGOs UN عرفت بالإصلاحات الديمقراطية المغربية داخل الكونغرس وفي المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان
    Instead, support was provided to human rights non-governmental organizations for advocacy regarding the selection of commissioners. UN وبدلا من ذلك، قُدم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان من أجل الدعوة فيما يتعلق باختيار أعضاء اللجنة.
    It would not be useful to provide for the participation of non-governmental human rights organizations in the arbitration process, because that would slow down the process as well as politicizing it. UN ولن يكون من المفيد في شيء السماح بمشاركة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في عملية التحكيم، نظراً إلى أن مشاركتها ستبطئ العملية وتضفي عليها طابعا سياسيا.
    The Committee regrets, however, that human rights NGOs were not involved in the preparation of the report. UN غير أن اللجنة تشعر بالأسف لعدم إشراك المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في إعداد التقرير.
    All human rights NGOs based in Battambang were actively involved in this event. UN واشتركت جميع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في باتامبانغ بنشاط في هذا الحدث.
    48 meetings with human rights NGOs UN عقد 48 اجتماع مع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان
    1. human rights NGOs UN 1- المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان
    It is necessary to recall in this context that the Western media covered the events in Belarus in a biased way and the reaction of human rights NGOs was based on emotions and intuitive solidarity rather than on an objective legal analysis. UN ولا بد من التذكير في هذا السياق بأن وسائط الإعلام الغربية نقلت الأحداث التي وقعت في بيلاروس نقلاً متحيزاً وأن ردود أفعال المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان قامت على العاطفة والتضامن الحدسي وليس على تحليل قانوني موضوعي.
    This might be the result of intensive advocacy and training organized by human rights NGOs and BINUB. UN وقد يعزى ذلك إلى أعمال الدعوة المكثفة والتدريب التي نظمتها المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي.
    The establishment of a national institution enjoys widespread support within the Dutch parliament and among human rights NGOs, and confirms that human rights have long been taken very seriously in the Netherlands. UN وإن إنشاء مؤسسة وطنية يحظى بدعمٍ واسع النطاق داخل البرلمان الهولندي ولدى المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان ويؤكد أن حقوق الإنسان تؤخذ منذ عهد بعيد على مأخذ الجدية في هولندا.
    A seminar for human rights NGOs was held in Baku from 2 to 5 May 2000. UN وعُقدت في باكو في الفترة من 2 إلى 5 أيار/مايو 2000 حلقة دراسية من أجل المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان.
    Its Human Rights Section, covering two fields, namely capacity-building and human rights monitoring, has worked both with State institutions and with human rights NGOs. UN وفرع البعثة الخاص بحقوق الإنسان الذي يشمل عمله جانبين، هما تدعيم القدرات ومراقبة احترام حقوق الإنسان، قد عمل مع كل من مؤسسات الدولة ومع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان.
    However, human rights non-governmental organizations, unfortunately, are often not involved. UN إلا أن من المؤسف أن المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان لا يجري إشراكها في معظم الأحيان.
    The Committee regrets that this environment may have a negative impact on the number of human rights non-governmental organizations in the State party. UN وتأسف اللجنة لأنّ هذه البيئة قد تؤثر سلبياً على عدد المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان الموجودة في الدولة الطرف.
    2. Information provided by human rights non-governmental organizations and other civil society actors UN 2- المعلومات التي قدمتها المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني
    One important means of realizing this aim is to engage in a frank, constructive and non-adversarial dialogue and cooperation between governmental authorities and civil society, in particular non-governmental human rights organizations. UN وتكمن إحدى الوسائل الهامة لتحقيق هذا الغرض في مباشرة حوار وتعاون صريحين وبناءين ووديين بين السلطات الحكومية والمجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان.
    non-governmental human rights organizations have for a long time concentrated mainly on civil and political rights, whereas non-governmental development organizations have given little attention to human rights. UN وركزت المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان لمدة طويلة على الحقوق المدنية والسياسية في الغالب، بينما أولت المنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية قدراً قليلاً من الاهتمام لحقوق الإنسان.
    It is a member of the NGO Family Committee in New York and the NGO Committee on Human Rights in Geneva. UN والاتحاد عضو في لجنة أسرة المنظمات غير الحكومية في نيويورك ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في جنيف.
    354. Concerns with growing problems of mistreatment, discrimination and abuse of migrants reported by Governments of sending countries as well as by non-governmental organizations concerned with human rights led the United Nations Commission on Human Rights to appoint, in 1997, a Special Rapporteur on the human rights of migrants. UN 354 - وقد أدى القلق إزاء المشاكل المتصاعدة لإساءة المعاملة والتمييز وانتهاك حقوق المهاجرين التي أوردتها حكومات البلدان الأصلية للمهاجرين فضلا عن المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان بلجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى تعيين مقرر خاص، في عام 1997، معني بحقوق الإنسان للمهاجرين.
    The Council had set up three working groups dealing with police custody and custody pending trial, prison conditions and contacts with non-governmental organizations dealing with human rights. UN وقد أنشأ المجلس ثلاثة أفرقة عاملة معنية باحتجاز اﻷشخاص لدى الشرطة واحتجازهم رهن المحاكمة، وأوضاع السجون، والاتصالات مع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    This commission, which is made up of representatives of various ministries, the national human rights institution, human rights NGO networks, scientific institutes, the provinces and parliament. UN وتتألف هذه اللجنة من ممثلين لوزارات مختلفة، علاوة على مندوبين من المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وشبكات المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان والدوائر العلمية والمقاطعات والبرلمان.
    The Moroccan authorities' desire to promote human rights had been reflected in the amendment of the Constitution, the institution of a two - chamber Parliament and the election of a new Government presided over by Mr. Le Youssoufi, an opposition leader who had for a long time been active in Geneva in NGOs dealing with human rights. UN وقال إن تصميم السلطات المغربية على مناصرة حقوق الإنسان يتجلى من خلال عملية تنقيح الدستور، وإنشاء برلمان مؤلف من مجلسين، وانتخاب حكومة تناوب يترأسها السيد اليوسفي، إحدى الشخصيات المرموقة في المعارضة من الذين ناضلوا فترة طويلة من الزمن في المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في جنيف.
    6. Support to non-governmental human rights groups in Cambodia UN 6- الدعم المقدم إلى المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في كمبوديا
    The Committee is concerned at the paucity of nongovernmental human rights organizations and the fact that their establishment is not being encouraged. UN 181- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ندرة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان وعدم التشجيع على تأسيسها.
    Field visits to 14 provincial offices of non-governmental organizations have already been conducted by the Centre to expedite the survey, the purpose of which is to assess the situation, activities and needs of each human rights non-governmental organization. UN وقد أجرى المركز فعلا ١٤ زيارة ميدانية لمكاتب المنظمات غير الحكومية الموجودة في المقاطعات، وذلك لﻹسراع بإجراء الدراسة الاستقصائية التي تستهدف تقييم حالة كل منظمة من المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان وأنشطتها واحتياجاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus