Reports from non-governmental organizations had suggested that the reviews took an average of only 10 minutes, with no consideration of the Bill of Rights Act or the Covenant. | UN | وأضافت أن التقارير الواردة من المنظمات غير الحكومية قد أوحت بأن الاستعراضات تستغرق في المتوسط عشر دقائق فقط، دون مراعاة لقانون شرعة الحقوق أو العهد. |
The country visit and the participation of non-governmental organizations had contributed greatly to the success of the review. | UN | وقالت إنَّ الزيارة القُطرية ومشاركة المنظمات غير الحكومية قد ساهمتا مساهمة عظيمة في نجاحه. |
He asked whether NGOs had been involved in the preparation of the periodic report. | UN | وسأل عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية قد شاركت في إعداد التقرير الدوري. |
Finally, she wondered if criticism from NGOs had been considered in the preparation of the report. | UN | وأخيرا، تساءلت إذا كان هناك أي انتقاد من المنظمات غير الحكومية قد تم النظر فيه عند إعداد التقرير. |
The Committee also considers that non-governmental organizations have played a significant and constructive role over the years in solidarity with the Palestinian national struggle and in support of the work of the Committee. | UN | وتـرى اللجنة أيضا أن المنظمات غير الحكومية قد أدت دورا هامـا وبنــاء علــى مــر السنين تضامنـا مع الكفاح الوطني الفلسطيني ودعما ﻷعمال اللجنة. |
Some of these NGOs have undertaken such noteworthy actions as: | UN | وبعض هذه المنظمات غير الحكومية قد اضطلعت بأعمال من قبيل: |
The latter might have reason to understate the case, but the discrepancy between its figures and those of some NGOs might be due to different definitions of bonded labour. Its | UN | وقد يكون لدى تلك الحكومات من اﻷسباب ما يجعلها تقلل من شدة الحالة، إلاّ أن التناقض بين أرقامها وأرقام بعض المنظمات غير الحكومية قد تكون ناجمة عن الاختلاف في تعاريف العمالة المرتهنة. |
On the basis of the information provided and in accordance with that resolution, the secretariat of the World Conference is of the opinion that these nongovernmental organizations have established their competence and the relevance of their activities to the work of the Preparatory Committee. | UN | واستناداً إلى المعلومات المقدمة ووفقاً لذلك القرار، ترى أمانة المؤتمر العالمي أن هذه المنظمات غير الحكومية قد أثبتت أهليتها واتصال أنشطتها بالعمل الذي تضطلع به اللجنة التحضيرية. |
Thus, the role and influence of non-governmental organizations had greatly increased over the years. | UN | وهكذا، فإن دور ونفوذ المنظمات غير الحكومية قد زاد زيادة عظيمة على مر السنوات. |
The Committee noted that non-governmental organizations had continued their efforts to provide assistance and support to the Palestinian people in view of the new situation following the Declaration of Principles and subsequent implementation agreements. | UN | ولاحظت اللجنة أن المنظمات غير الحكومية قد واصلت جهودها من أجل تقديم المساعدة والدعم للشعب الفلسطيني على ضوء الوضع الجديد الذي أعقب التوقيع على إعلان المبادئ واتفاقات التنفيذ اللاحقة له. |
The Committee noted that non-governmental organizations had continued their efforts to provide assistance and support to the Palestinian people in view of the new situation following the Declaration of Principles and subsequent implementation agreements. | UN | ولاحظت اللجنة أن المنظمات غير الحكومية قد واصلت جهودها من أجل تقديم المساعدة والدعم للشعب الفلسطيني على ضوء الوضع الجديد الذي أعقب التوقيع على إعلان المبادئ واتفاقات التنفيذ اللاحقة له. |
non-governmental organizations had elaborated specific training programmes. | UN | وقالت إن المنظمات غير الحكومية قد أعدت برامج تدريبية محددة. |
However, several non-governmental organizations had already been granted observer status in the General Assembly, including the Inter-Parliamentary Union. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن العديد من المنظمات غير الحكومية قد مُنحت بالفعل مركز المراقب في الجمعية العامة، بما في ذلك الاتحاد البرلماني الدولي. |
If NGOs had written the draft text, it would have been rather different from the revised text of the Chairman-Rapporteur. | UN | وإذا كانت المنظمات غير الحكومية قد صاغت نص المشروع، لكان مختلفا نوعا عن ذلك النص المنقح من الرئيس - المقرر. |
Although NGOs had sought to counter the general public acceptance of domestic violence, the Government did not attach sufficient importance to the issue; she hoped that more specific plans would be developed. | UN | ورغم أن المنظمات غير الحكومية قد سعت إلى التصدي للقبول الشعبي العام بالعنف المنزلي، إلا أن الحكومة لم تعط أهمية كافية لهذه القضية. |
That having been said, a number of NGOs had cast doubt on the credibility of the system in the United Kingdom for criminal investigations of complaints against members of the police and the army. | UN | ومع ذلك، فإن عدداً معيناً من المنظمات غير الحكومية قد شككت في مصداقية النظام الذي وضعته المملكة المتحدة للتحقيقات الجنائية المعنية بالشكاوى المقدمة ضد أفراد قوات الشرطة والجيش. |
Where the States are not in a position to take on this task, even with outside assistance, the non-governmental organizations have correctly been encouraged to participate. | UN | وحيثما كانت الدول في وضع لا يمكنها من الاضطلاع بهذه المهمة، حتى بالاستعانة بمساعدة خارجية، فإن المنظمات غير الحكومية قد شجعت على اﻹسهام على نحو صحيح. |
37. In response to the draft Forestry Law, the Special Representative notes that non-governmental organizations have commended the Government for its unambiguous promotion of sustainable management of Cambodia's forests. | UN | 37 - وكرد فعل على مشروع قانون الغابات، يلاحظ الممثل الخاص أن المنظمات غير الحكومية قد أشادت بالحكومة لتشجيعها بشكل لا لبس فيه على الإدارة الرشيدة لغابات كمبوديا. |
Although many institutions have participated here as observers, and non-governmental organizations have provided helpful inputs into the deliberations, Governments alone will adopt the Platform. | UN | ورغم أن مؤسسات كثيرة اشتركت في المؤتمر بصفة مراقبين، وأن المنظمات غير الحكومية قد ساهمت بمدخلات مفيدة في المداولات، فإن الحكومات وحدها هي التي ستتبنى منهاج العمل. |
These comments are to be found at the end of the report, as the NGOs have specifically requested that their reports be forwarded to the commission attached to the main report. | UN | وترد هذه التعليقات في نهاية التقرير نظرا إلى أن هذه المنظمات غير الحكومية قد طلبت تحديدا أن تقدم تقاريرها إلى اللجنة مرفقة بالتقرير الرئيسي. |
He was hesitant to accept the proposed addition on granting special privileges, such as the nondisclosure of sources to journalists, because NGOs might feel entitled to claim the same privileges if the Committee equated them with journalists. | UN | وأضاف أنه متردد في قبول الإضافة المقترحة المتعلقة بمنح امتيازات خاصة، من قبيل عدم الكشف عن مصادر الصحفيين، لأن المنظمات غير الحكومية قد تشعر بأن من حقها المطالبة بنفس الامتيازات إذا ساوت اللجنة تلك المنظمات بالصحفيين. |
Noting with satisfaction that an increasing number of Governments have developed a working relationship with the thematic procedures, in particular in the form of invitations to visit, responses to requests for information and implementation of recommendations, and that numerous nongovernmental organizations have also developed a working relationship with the thematic procedures, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن عدداً متزايداً مـن الحكومـات قد أقام علاقة عمل مع الإجراءات المواضيعية، ولا سيما في شكل توجيه دعوات للقيام بزيارات، والاستجابة لطلب المعلومات، وتنفيذ التوصيات، وأن العديد من المنظمات غير الحكومية قد أقام أيضاً علاقة عمل مع الإجراءات المواضيعية، |
In this regard, the Committee also notes that the public funding of such non-governmental organizations may raise questions as to their independence. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أيضا أن تمويل الجمهور لهذه المنظمات غير الحكومية قد يثير تساؤلات فيما يتعلق باستقلالها. |
The view was furthermore expressed that the type of protection necessary for the personnel of non-governmental organizations might be different from, and perhaps less extensive than, that required for United Nations personnel. | UN | وذُكر أيضا أن نوع الحماية اللازمة ﻷفراد المنظمات غير الحكومية قد يختلف، وربما يقل في نطاقه، عن الحماية اللازمة لموظفي اﻷمم المتحدة. |
The Committee also expresses satisfaction with the statement that non-governmental organizations were consulted in the preparation of the report. | UN | 56- كما تعرب اللجنة عن ارتياحها لما ذُكر من أن المنظمات غير الحكومية قد استشيرت لدى إعداد التقرير. |