"المنظمات لم" - Traduction Arabe en Anglais

    • organizations had not
        
    • organizations did not
        
    • Organizations have not
        
    • organizations no
        
    • organizations were
        
    • organizations had yet
        
    • the organizations had
        
    • organizations had never
        
    • organizations had still not
        
    At that time, the Commission had also noted with disappointment that the organizations had not implemented all its previous recommendations. UN وفي ذلك الوقت، لاحظت اللجنة بخيبة أمل أن المنظمات لم تنفذ جميع التوصيات التي أصدرتها اللجنة من قبل.
    Further, it was evident to members that at the current stage the organizations had not reached consensus among themselves on the standards. UN وكذلك كان من الواضح بالنسبة للأعضاء أن المنظمات لم تتوصل فيما بينها في هذه المرحلة إلى توافق في الآراء بشأن المعايير.
    The 2004 percentages may change since a number of organizations did not report their expenditures by the publication deadline. UN وقد تتغير النسب المئوية لعام 2004 نظرا إلى أن عددا من المنظمات لم تبلغ بنفقاتها بحلول الموعد المحدد للنشر.
    The collection of data necessary to estimate savings has been difficult as some organizations did not know the cost of their payroll systems. UN وكان جمع البيانات الضرورية لتقدير الوفورات صعباً لأن بعض المنظمات لم تكن تعرف تكلفة نظمها الخاصة بكشوف المرتبات.
    Staff from the OIE and FAO secretariat informally recognize the potential for disruption and disaster resulting from a deliberate release of pathogenic micro-organisms and toxins, however, these Organizations have not yet dedicated financial and human resources towards this end. UN وثمة موظفون من المكتب الدولي للأوبئة الحيوانية وأمانة منظمة الأغذية والزراعة يقرون بشكل غير رسمي بما للنشر العمد لكائنات مجهرية وسُميات ممرضة من إمكانية إحداث اضطرابات وكوارث، إلا أن هذه المنظمات لم تخصص بعد الموارد المالية والبشرية اللازمة لهذا الغرض.
    Its concerns had been heightened on learning that some organizations had not adhered strictly to the modalities for the conduct of the related pilot study. UN وتزايد قلقه حين علم أن بعض المنظمات لم تتقيّد تقيّدا صارما بأساليب إجراء الدراسة التجريبية المعنية.
    The representative of FICSA observed that some organizations had not participated in the present exercise. UN وأشار ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين إلى أن بعض المنظمات لم تشارك في العملية الحالية.
    To date, the organizations had not been able to provide these data to the Commission. UN وأضافت أن المنظمات لم تستطع حتى الآن تقديم هذه المعلومات إلى اللجنة.
    He observed that the organizations had not said whether they had undertaken such preparatory work. UN ولاحظ أن المنظمات لم تفِد بما إذا كانت قد اضطلعت بأعمال تحضيرية من هذا القبيل.
    Although such organizations had not been directly involved in its preparation, the report had been based closely on follow-up to the Beijing Declaration and Platform for Action, which had been carried out by Belgian women's rights groups. UN ورغم أن هذه المنظمات لم تشارك مباشرةً في إعداد التقرير فهو يستند بشكل وثيق إلى المتابعة التي تقوم بها الجماعات البلجيكية لحقوق المرأة لإعلان ومنهاج عمل بيجين.
    It was therefore disappointing to note that organizations had not yet finalized their work and had requested more time before the Commission reached a final conclusion on the matter. UN ولكن لوحظ مع الأسف أن المنظمات لم تنهِ عملها بعد وأنها طلبت مزيدا من الوقت قبل أن تتوصل اللجنة إلى استنتاج نهائي بشأن المسألة.
    However, the Inspectors observed that most organizations did not measure the cost savings or cost avoidance brought by ERP. UN لكن المفتشين لاحظا أن معظم المنظمات لم تقس الوفورات المحققة في التكاليف أو التكاليف المتجنّبة نتيجة تطبيق نظام التخطيط.
    However, the Inspectors observed that most organizations did not measure the cost savings or cost avoidance brought by ERP. UN لكن المفتشين لاحظا أن معظم المنظمات لم تقس الوفورات المحققة في التكاليف أو التكاليف المتجنّبة نتيجة تطبيق نظام التخطيط.
    Those organizations did not benefit from the diverse membership from which ISAR benefited. UN فهذه المنظمات لم تستفد من تنوع العضوية الذي استفاد منه فريق الخبراء الحكومي الدولي.
    55. The Inspectors realized that organizations did not provide enough training before and after ERP implementation. UN 55- لاحظ المفتشان أن المنظمات لم تقدم ما يكفي من التدريب قبل وبعد تنفيذ مشروع نظام التخطيط.
    While the host countries of several organizations exempt the pensions of United Nations retirees from taxation, most Organizations have not entered into any legal or other arrangement to facilitate this exemption. UN 86 - على الرغم من أن البلدان التي تستضيف العديد من المنظمات تعفي المعاشات التي يتقاضاها متقاعدو الأمم المتحدة من الضرائب، فإن معظم المنظمات لم تعقد أي ترتيب قانوني أو ترتيب آخر لتسهيل هذا الإعفاء.
    (b) To note with disappointment that many Organizations have not implemented its previous recommendations presented in its 2006 report (A/61/30, para. 112) and to reiterate those recommendations, which included the following: UN (ب) أن تلاحظ بخيبة أمل أن العديد من المنظمات لم تنفذ توصياتها السابقة التي وردت في تقريرها لعام 2006 (A/61/30)، الفقرة 112 وتكرر هذه التوصيات التي شملت ما يلي:
    The loss of the Knowledge Centre's board, with its representation of women's organizations, did not mean that such organizations no longer had a voice. UN وأضافت أن فقدان مجلس مركز المعرفة مع المنظمات النسائية التي كانت ممثلة فيه لا يعني أن هذه المنظمات لم يعد لها صوت مسموع.
    And yet, the reforms that brought us to the front doors of these organizations were not at all easy. UN ومع ذلك فإن الإصلاحات التي جعلتنا نقف على الأبواب الأمامية لهذه المنظمات لم تكن سهلة أبدا.
    35. Despite the success of a few common system organizations in achieving gender balance, the majority of the organizations had yet to attain that goal. UN 35 - وأضاف قائلا إنه على الرغم من نجاح بعض مؤسسات النظام الموحد في تحقيق التوازن بين الجنسين، فإن غالبية المنظمات لم تحقق بعد هذا الهدف.
    Some organizations had never used permanent or indefinite contracts in the past, and they were not required to do so under the current ICSC framework. UN وبعض المنظمات لم تستعمل أبدا في الماضي عقودا دائمة أو غير محددة المدة، وهي ليست مطالبة باستعمالها في الإطار التعاقدي الحالي للجنة.
    More generally, the Board noted that most organizations had still not made a decision regarding the funding of the Organization's future obligations towards its employees. UN وبصورة أعم، أشار المجلس إلى أن غالبية المنظمات لم تتخذ بعد قرارا بشأن تمويل ما على منظمة الأمم المتحدة في المستقبل من مستحقات لموظفيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus