"المنظمة الوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • National Organization
        
    • national organized
        
    • Organisation nationale
        
    • National Organisation of Shelters
        
    • UMNO
        
    Ms. Marlene Young Executive Director, National Organization for Victim Assistance UN السيدة مارلين يونغ المديرة التنفيذية، المنظمة الوطنية لمساعدة الضحايا
    Included in this forum is the National Organization of Women's Association in the Bahamas (NOWAB), which is an umbrella organization for women's groups in the country. UN ويضم هذا المنتدى المنظمة الوطنية للجمعيات النسائية في البهاما، وهي منظمة تنضوي تحت لوائها التجمعات النسائية في البلد.
    The National Organization for Human Rights, established in 2004, had started to address the problem. UN وشرعت المنظمة الوطنية لحقوق الإنسان المنشأة عام 2004، في التصدي لتلك المشكلة.
    The link between urban criminality and transnational or national organized crime, drug trafficking and trafficking in persons has also increasingly been revealed in recent years. UN وقد اتضحت أيضا في الأعوام القليلة الماضية الصلة القائمة بين الاجرام في المدن والجريمة المنظمة الوطنية وعبر الوطنية والاتجار بالمخدرات والاتجار بالأشخاص.
    The research component of the study will include an analysis of how national organized crime and transnational organized crime are related with a view to designing policies to effectively combat those forms of crime. UN وسيشمل عنصر البحوث في الدراسة إجراء تحليل للكيفية التي ترتبط بها الجريمة المنظمة الوطنية بالجريمة المنظمة عبر الوطنية بغية تصميم سياسات لمكافحة هذين الشكلين للجريمة بفعالية.
    The National Organization for Human Rights was working to increase awareness about such matters. UN وتعمل المنظمة الوطنية لحقوق الإنسان من أجل زيادة الوعي بشأن تلك المسائل.
    National Organization of Women's Associations in the Bahamas UN المنظمة الوطنية للرابطات النسائية في جزر البهاما
    National Organization of Circumcision Information Resource Centers UN المنظمة الوطنية لمراكز الموارد الإعلامية عن الختان
    These models should be representatives approved by the National Organization of consumers with the same disability. UN وينبغي أن يكون هؤلاء الأشخاص الذي يسترشد بهم ممثلين معتمدين من المنظمة الوطنية للمستهلكين الذين يعانون من نفس الإعاقة.
    National Organization of Circumcision Resource Centres UN المنظمة الوطنية لمراكز الموارد الإعلامية عن الختان
    National Organization of Circumcision Resource Centres UN المنظمة الوطنية لمراكز الموارد اﻹعلامية عن الختان
    It had developed a partnership with the National Organization Soul City to help distribute messages via radio, TV, print media and other means. UN وقد أقام الاتحاد شراكة مع المنظمة الوطنية لمدينة سيول للمساعدة في توزيع الرسائل عبر الإذاعة والتليفزيون ووسائل الإعلام المطبوعة والوسائل الأخرى.
    The only sustained programme to counter cultural stereotypes was being implemented in cooperation with the National Organization of Women. UN وأوضحت أن البرنامج الوحيد المستدام لمواجهة الأنماط التقليدية الثقافية ينفذ بالتعاون مع المنظمة الوطنية للمرأة.
    In the meantime, promoting the women's National Organization to the level of Vice-Presidency for Women and Family Affairs has strengthened this hope. UN وفي الوقت نفسه، فإن ترفيع المنظمة الوطنية للمرأة إلى مستوى نيابة الرئاسة لشؤون المرأة والعائلة قد رسخ هذا الأمل.
    Expressing its deepest concern also about the increase in the activities of transnational and national organized criminal entities and others that profit from the smuggling of migrants, especially women and children, and related offences, UN وإذ يعرب أيضا عن بالغ قلقه إزاء تزايد أنشطة الكيانات الإجرامية المنظمة العاملة عبر الحدود الوطنية والكيانات الإجرامية المنظمة الوطنية وغيرها من الجهات التي تجني الربح من تهريب المهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، والجرائم المتصلة به،
    15. Also emphasizes the importance of combating trafficking in persons for the purpose of extracting organs, and in that regard expresses its concern about the increase in the activities of transnational and national organized criminal groups and others who profit from such crimes; UN 15 - تؤكد أيضا أهمية مكافحة الاتجار بالأشخاص بغرض أخذ الأعضاء البشرية، وتعرب في هذا الصدد عن قلقها لتزايد أنشطة الجماعات الإجرامية المنظمة العابرة للحدود الوطنية والجماعات الإجرامية المنظمة الوطنية وغيرها من الجماعات التي تستفيد من هذه الجرائم؛
    15. Also emphasizes the importance of combating trafficking in persons for the purpose of extracting organs, and in that regard expresses its concern about the increase in the activities of transnational and national organized criminal groups and others who profit from such crimes; UN 15 - تؤكد أيضا أهمية مكافحة الاتجار بالأشخاص بغرض أخذ الأعضاء البشرية، وتعرب في هذا الصدد عن قلقها لتزايد أنشطة الجماعات الإجرامية المنظمة العابرة للحدود الوطنية والجماعات الإجرامية المنظمة الوطنية وغيرها من الجماعات التي تستفيد من هذه الجرائم؛
    2. Encourages Member States to exchange their experiences with, and information on, action taken to provide effective protection for witnesses in criminal proceedings involving transnational and national organized crime and for their relatives and all other persons close to them; UN 2 - يشجع الدول الأعضاء على تبادل خبراتها ومعلوماتها بشأن الإجراءات التي اتخذت لتوفير حماية فعالة للشهود في الدعاوى الجنائية المتعلقة بالجرائم المنظمة الوطنية وعبر الوطنية ولأقاربهم وكل الأشخاص الآخرين القريبين منهم؛
    2. Encourages Member States to exchange their experiences with, and information on, action taken to provide effective protection for witnesses in criminal proceedings involving transnational and national organized crime and for their relatives and all other persons close to them; UN 2- تشجّع الدول الأعضاء على تبادل تجاربها ومعلوماتها بشأن التدابير التي اتخذت لتوفير حماية فعّالة للشهود في الإجراءات الجنائية المتعلقة بالجرائم المنظمة الوطنية وعبر الوطنية، ولأقاربهم وكل الأشخاص الآخرين القريبين منهم؛
    :: Organisation nationale des droits de l'homme (ONDH) UN :: المنظمة الوطنية لحقوق الإنسان
    In 2006, a total of 1,699 women and 1,634 children stayed at the 36 shelters that participate in the annual statistics of LOKK (National Organisation of Shelters for Battered Women and their Children). UN وفي عام 2006، كان هناك في المجموع 698 1 امرأة و 634 1 طفلا يقيمون في 36 مأوى تشترك في الإحصاءات السنوية التي تجريها المنظمة الوطنية لمآوي للنساء اللواتي تعرّضن للضرب وأطفالهن.
    The women politicians in UMNO, MCA, MIC and Gerakan are in the ruling class league and their views or public posture reflect the ideology of the ruling party. UN وتعتبر السياسيات العضوات في أحـزاب المنظمة الوطنية للملايو المتحدة، ورابطة الصينيين الماليزيين، ومؤتمر الهنود الماليزيين و جيراكان من الطبقة الحاكمة وتعكس آراؤهن ومواقفهن العامة إيديولوجية الحزب الحاكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus