The appointment process in the organization had not been transparent and lines of authority and responsibility were often blurred. | UN | وقال إن عملية التعيين في المنظمة لم تكن واضحة وغالبا ما تكون مجالات السلطة والمسؤولية غير واضحة. |
He reported, however, that the reform of the organization had not been matched by a growth in funding. | UN | بيد أنه قال إن إصلاح المنظمة لم يواكبه نمو في التمويل. |
the Organization has not as yet received any information in response to the circular. | UN | على أن المنظمة لم تتلق بعد أي معلومات ردا على التعميم المذكور. |
It has lost much of its value, however, because the Organization has not dedicated enough resources to career development for the Field Service Officers. | UN | بيد أن تلك الخدمة قد فقدت الكثير من قيمتها، لأن المنظمة لم تخصص موارد كافية للتطوير المهني لموظفي الخدمة الميدانية. |
One Committee member expressed unhappiness that the organization did not respond to the questions posed earlier. | UN | وأعرب أحد أعضاء اللجنة عن عدم سروره لأن المنظمة لم ترد على الأسئلة التي سبق أن طرحت عليها. |
Moreover, the creation of various working groups for the consideration of the reform of the organization had not diminished interest in the work carried out by the Special Committee. | UN | وأضاف قائلا إن إنشاء أفرقة عاملة مختلفة للنظر في اصلاح المنظمة لم ينقص من الاهتمام بالعمل الذي تضطلع به اللجنة الخاصة. |
the organization had not faced a single legal claim before a labour tribunal in the previous two years. | UN | وقال ان المنظمة لم تواجه مطالبة قانونية واحدة أمام احدى محاكم العمل طوال السنتين الماضيتين. |
None of them were available to Member States at the current time, however, as the administrative procedures within the organization had not yet been completed. | UN | إلا أنه لم يتح أي منها للدول الأعضاء في الوقت الحالي حيث أن الإجراءات الإدارية داخل المنظمة لم تكتمل بعد. |
He recalled that the organization had not yet responded to the questions posed by his delegation. | UN | وأشار إلى أن المنظمة لم ترد على الأسئلة التي أثارها وفده. |
It was also stated in the letter that the organization had not been accorded a right of reply, as was required by the methodology outlined in that report. | UN | وجاء في الرسالة أيضا أن المنظمة لم تُمْنح حق الرد كما تقتضيه المنهجية المبينة في ذلك التقرير. |
He noted, however, that the organization had not succeeded in mobilizing adequate regular resources and appealed for political seriousness to resolve the challenge. | UN | ومع ذلك أشار المدير إلى أن المنظمة لم تنجح في تعبئة الموارد العادية الكافية ودعا إلى توخي الجدية السياسية لمواجهة هذا التحدي. |
Regrettably, the Organization has not always been in a position to carry out its peacekeeping and other important roles effectively. | UN | ومن المؤسف أن المنظمة لم تكن دائما قادرة على الاضطلاع على نحو فعال بدورها في حفظ السلام وغيره من الأدوار الهامة الأخرى. |
Sadly for all of us, the Organization has not been able to live up to the mandate conferred upon it by the United Nations Charter, let alone up to the expectations of peoples. | UN | ومن المؤسف لنا جميعا أن المنظمة لم تستطع أن ترقى إلى مستوى الولاية التي أناطها بها الميثاق، ناهيك عن تطلعات الشعوب. |
The world needed United Nations leadership, but the Organization has not acted accordingly. | UN | وكان العالم يحتاج إلى قيادة الأمم المتحدة، ولكن المنظمة لم تتصرف بما يتفق مع ذلك. |
Nonetheless, the Organization has not yet taken any decision with regard to arbitration, or taken any other action in this case. | UN | ولكن المنظمة لم تتخذ بعد أي قرار فيما يخص التحكيم، أو أي إجراء آخر في هذه القضية. |
the organization did not expect it, but I took the boat and I called her. | Open Subtitles | المنظمة لم تتوقع ذلك ولكني أخذت القارب وإتصلتُ بها |
28. The Cuban delegate proposed rejecting recommendation of the application because the organization did not comply with the purposes of the United Nations nor with the provisions of Council resolution 1996/31. | UN | 28 - واقترح الوفد الكوبي رفض التوصية بقبول الطلب لأن المنظمة لم تمتثل لمقاصد الأمم المتحدة وأحكام قرار المجلس 1996/31. |
Although the Chief Procurement Officer did not adhere to established procurement procedures in the handling of this matter, the Mission has determined that the organization did not suffer any financial loss. | UN | وعلى الرغم من أن رئيس قسم المشتريات لم يلتزم باﻹجراءات المتبعة في عمليات الشراء عندما عالج هذه المسألة، أوضحت البعثة أن المنظمة لم تتحمل أية خسائر مالية. |
He further highlighted that the Organization was not registered in Iraq and did not have any recorded presence or activities. | UN | وأبرز كذلك أن هذه المنظمة لم تُسجل في العراق وليس لها أي حضور أو أنشطة مدوّنة. |
Seventy-eight Member States of this Organization have never served in the Security Council. | UN | وهناك 78 من الدول الأعضاء في هذه المنظمة لم تعمل أبدا في مجلس الأمن. |
It dealt in particular with the role of the General Assembly; his delegation, too, believed that the structure of the Organization no longer corresponded to current political realities. | UN | وتتناول هذه الورقة بصورة خاصة دور الجمعية العامة، وترتئي أوروغواي أيضا أن هيكل المنظمة لم يعد يتناسب مع الوقائع السياسية الراهنة. |
Unfortunately, in some such cases the Organization had been unable to provide the necessary security conditions for the re-establishment of the rule of law. | UN | وأعربت عن الأسف لأن المنظمة لم تكن قادرة في بعض هذه الحالات على توفير الشروط الأمنية الضرورية لإعادة توطيد سيادة القانون. |