"المنظمة والدول الأعضاء فيها" - Traduction Arabe en Anglais

    • the organization and its member States
        
    • an organization and its member States
        
    • the organization and its own member States
        
    • the organization and the member States
        
    Furthermore, that provision seemed to apply also in relations between the organization and its member States. UN وفضلا عن ذلك، ينطبق هذا الحكم أيضا على ما يبدو في العلاقات بين المنظمة والدول الأعضاء فيها.
    Moreover, the ties between the organization and its member States could be relatively loose. UN ثم إن الروابط بين المنظمة والدول الأعضاء فيها يمكن أن تكون رخوة نسبيا.
    Under those circumstances, the law of responsibility would often play at least a subsidiary role in the relations between the organization and its member States. UN وفي هذه الظروف، يقوم قانون المسؤولية غالبا بدور ثانوي، على الأقل في العلاقات بين المنظمة والدول الأعضاء فيها.
    One suggestion would be to consider whether a biennial budget truly served the interests of the organization and its member States. UN ويتمثل أحد الاقتراحات في النظر فيما إذا كانت ميزانية فترة السنتين تخدم حقا مصالح المنظمة والدول الأعضاء فيها.
    In our view, the relationship between an organization and its member States or agents is foremost governed by the rules of the organization. UN ففي نظرنا، تخضع العلاقة بين المنظمة والدول الأعضاء فيها أو مسؤوليها لقواعد المنظمة بالدرجة الأولى.
    In response, it was observed that the extent of powers given to a regional economic integration organization was an internal matter concerning the relations between the organization and its own member States. UN وردا على ذلك، ذكر أن نطاق الصلاحيات المعطاة لمنظمة من هذا القبيل هو مسألة داخلية تخص العلاقات بين المنظمة والدول الأعضاء فيها.
    In such cases, the organization and the member States shall not be entitled to exercise rights under the Convention concurrently. UN وفي هذه الحالات، لا يكون من حق المنظمة والدول اﻷعضاء فيها أن تمارس في آن واحد الحقوق المنصوص عليها في هذه الاتفاقية.
    In the realities of the United Nations, however, the distinction between the organization and its member States for this purpose is not always self-evident. UN غير أنّ واقع الأمم المتحدة يجعل التمييز بين المنظمة والدول الأعضاء فيها لهذا الغرض أمرا غير بديهي دائما.
    In addition, the organization and its member States are encouraged to advocate for the inclusion of the core mandate of UNIDO in globally-agreed development goals. UN وإضافة إلى ذلك، تُشجَّع المنظمة والدول الأعضاء فيها على الدعوة إلى إدراج الولاية الأساسية لليونيدو في الأهداف الإنمائية المتفق عليها عالمياً.
    His broad experience would undoubtedly benefit both the organization and its member States, which had a fundamental interest in the accountability and transparency of UNIDO. UN وقال إنَّ خبرته الواسعة ستفيد، ولا شكَّ، كلاًّ من المنظمة والدول الأعضاء فيها التي لها مصلحة أساسية في أن يتَّسم عمل اليونيدو بالمساءلة والشفافية.
    It is very much doubtful that this draft article could be applied to the European Union so as to allow for the hypotheses of countermeasures under international law between the organization and its member States. UN إذ ليس بالأمر المؤكد تماما أن ينطبق مشروع المادة هذا على الاتحاد الأوروبي بما يسمح بتصور فرضيات اتخاذ تدابير مضادة بموجب القانون الدولي بين المنظمة والدول الأعضاء فيها.
    The text explicitly acknowledges that possibility in cases where an organization's member States have agreed arrangements that allow that organization's representative to speak on behalf of the organization and its member States. UN والنص يقر صراحة بتلك الإمكانية في الحالات التي تتفق فيها الدول الأعضاء في منظمة ما على ترتيبات تسمح لممثل المنظمة بالتكلم نيابة عن المنظمة والدول الأعضاء فيها.
    Numerous initiatives led and/or supported by the organization and its member States are in place. UN وتوجد مبادرات متعددة تقودها و/أو تدعمها المنظمة والدول الأعضاء فيها.
    If one or more of such an organization’s member States is a Party to this Convention, the organization and its member States shall decide on their respective responsibilities for the performance of their obligations under this Convention. UN وإذا كانت دولة أو أكثر من الدول الأعضاء في منظمة أطرافاً في هذه الاتفاقية، تقرر المنظمة والدول الأعضاء فيها مسؤولية كل منهما في الوفاء بالالتزامات النابعة من هذه الاتفاقية.
    At the same time, it confirms its readiness to continue to uphold its obligations to the organization and its member States under the applicable treaties and conventions. UN وفي الوقت ذاته، فإنها تؤكد استعدادها لمواصلة التقيُّد بالتزاماتها إزاء المنظمة والدول الأعضاء فيها بموجب المعاهدات والاتفاقيات السارية.
    the organization and its member States have been supported by non-governmental organizations and grass-roots movements, which have worked to ensure that the tragic experiences of the twentieth century are not repeated. UN وتلقى المنظمة والدول الأعضاء فيها دعما من المنظمات غير الحكومية والحركات الشعبية التي تعمل على كفالة عدم تكرار التجارب المأساوية التي شهدها القرن العشرون.
    In the case of such organizations, one or more of whose member States is a Party to this Protocol, the organization and its member States shall decide on their respective responsibilities for the performance of their obligations under this Protocol. UN وفي حالة مثل هذه المنظمات، إذا ما كانت واحدة أو أكثر من الدول الأعضاء فيها طرفاً في هذا البروتوكول، تقرر المنظمة والدول الأعضاء فيها مسؤوليات كل منها عن أداء التزاماتها بموجب هذا البروتوكول.
    In the case of such organizations, one or more of whose member States is a Party to this Protocol, the organization and its member States shall decide on their respective responsibilities for the performance of their obligations under this Protocol. UN وفي حالة هذه المنظمات، حين تكون واحدة أو أكثر من الدول الأعضاء فيها أطرافاً في هذا البروتوكول، تقرر المنظمة والدول الأعضاء فيها مسؤوليات كل منها عن أداء التزاماتها بموجب هذا البروتوكول.
    In the case of such organizations, one or more of whose member States is a Party to this Protocol, the organization and its member States shall decide on their respective responsibilities for the performance of their obligations under this Protocol. UN وفي حالة مثل هذه المنظمات التي تكون واحدة أو أكثر من الدول الأعضاء فيها طرفاً في هذا البروتوكول، تقرر المنظمة والدول الأعضاء فيها مسؤوليات كل منها عن أداء التزاماتها بموجب هذا البروتوكول.
    Furthermore, the legislative authority over the substantive matters dealt with in the draft convention might to some extent be shared between the organization and its member States. UN كما إن الصلاحيات التشريعية في المسائل الموضوعية المتناولة في مشروع الاتفاقية يمكن إلى حد ما أن تتقاسمها المنظمة والدول الأعضاء فيها.
    Although the possibility of being asked to provide such satisfaction was unlikely to occur in practice, it could not be completely excluded, especially in the context of the relationship between an organization and its member States. UN ومع أن إمكانية طلب تقديم تلك الترضية غير محتمل الحدوث من الناحية العملية، لا يمكن استبعادها كلية، ولا سيما في سياق العلاقة بين المنظمة والدول الأعضاء فيها.
    For the Convention, the extent of treaty powers given to a regional economic integration organization is an internal matter concerning the relations between the organization and its own member States. UN ونطاق الصلاحيات التعاهدية الممنوحة لمنظمة تكامل اقتصادي إقليمية هو، بالنسبة للاتفاقية، مسألة داخلية خاصة بالعلاقات بين المنظمة والدول الأعضاء فيها.
    In such cases, the organization and the member States shall not be entitled to exercise rights under the Convention concurrently. UN وفي هذه الحالات، لا يكون من حق المنظمة والدول اﻷعضاء فيها أن تمارس في آن واحد الحقوق المنصوص عليها في هذه الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus