"المنظمتان كلتاهما" - Traduction Arabe en Anglais

    • both organizations
        
    In Burundi and the Democratic Republic of the Congo, initiatives are under way involving both organizations. UN وفي بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية يجري تنفيذ مبادرتين تشارك فيهما المنظمتان كلتاهما.
    As a result, both organizations had been able to define better their comparative advantages in the field of education. UN وقد نتج عن ذلك أن أصبحت المنظمتان كلتاهما أقدر على أن تحددا على نحو أفضل مزاياهما النسبية في مجال التعليم.
    both organizations called for a review of the International Decade and recommended that consideration be given to proclaiming a second Decade. UN ودعت المنظمتان كلتاهما إلى استعراض الإعلان الدولي وأوصت بالنظر في إمكانية الإعلان عن عقد ثانٍ.
    both organizations exchange information and intelligence worldwide. UN وتتبادل المنظمتان كلتاهما المعلومات والاستخبارات على نطاق عالمي.
    The possibilities that have emerged now for economizing by rationalizing this work need to be kept in mind by both organizations. UN ولا بد أن تراعي المنظمتان كلتاهما اﻹمكانيات التي ظهرت اﻵن من أجل الاقتصاد في النفقات عن طريق ترشيد هذا العمل.
    As from 1994, the above-mentioned meetings will be held every two years in ECLAC headquarters and will be co-sponsored by both organizations. UN وابتداء من عام ١٩٩٤، ستعقد الاجتماعات المذكورة أعلاه كل سنتين في مقر اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وسترعاها المنظمتان كلتاهما.
    both organizations recommend that their member States consider adopting it as an international standard, as it is specially adapted to the growing phenomenon of cross-border movements of cultural objects. UN وتوصي المنظمتان كلتاهما دولهما الأعضاء بالنظر في اعتماد النموذج باعتباره معيارا دوليا، حيث جرى تكييفه خصيصا للتصدي لتنامي ظاهرة نقل الممتلكات الثقافية عبر الحدود.
    both organizations have established a fraud reporting hotline and reporting procedures to encourage whistle-blowing within the organizations. UN وقد أنشأت المنظمتان كلتاهما خطا هاتفيا ساخنا للإبلاغ عن الغش وإجراءات تقديم التقارير لتشجيع الإبلاغ عن المخالفات داخل المنظمتين.
    In the aftermath of the catastrophic natural disasters of 2010, for instance, both organizations had worked through the humanitarian response coordinated by the Inter-Agency Standing Committee to assist and protect those in need. UN فبعد الكوارث الطبيعية المدمرة التي وقعت في عام 2010، مثلا، عملت المنظمتان كلتاهما من خلال الاستجابة التي نسقتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لمساعدة وحماية المحتاجين.
    At the global level, UNCDF represents UNDP in the Consultative Group to Assist the Poor, and both organizations participate in the recently-established informal donor working group on decentralization and local governance, and in the respective working groups at country level. UN وعلى الصعيد العالمي، يمثل الصندوق البرنامج الإنمائي في المجموعة الاستشارية لمساعدة الفقراء، وتشارك المنظمتان كلتاهما في الفريق العامل غير الرسمي للمانحين المنشأ حديثا بشأن اللامركزية والحكم المحلي، وفي الأفرقة العاملة في هذا الصدد على الصعيد القطري.
    (a) The primary importance to both organizations of girls’ education; UN )أ( اﻷهمية القصوى التي تعلقها المنظمتان كلتاهما على تعليم الفتيات؛
    20. The Conference of the Parties shall reimburse [the host organization] for services provided by that organization to the Conference of the Parties and its secretariat, at such rates as may from time to time be agreed upon for that purpose by both organizations. UN ٢٠ - يرد مؤتمر اﻷطراف ﻟ ]المنظمة المضيفة[ مبالغ مقابل الخدمات التي تقدمها تلك المنظمة الى مؤتمر اﻷطراف وأمانته، بالمعدلات التي تتفق عليها المنظمتان كلتاهما لذلك الغرض من حين إلى آخر.
    In support of that effort, the Secretariat and the African Union Commission could, where possible, provide harmonized advice to the respective legislative bodies, based on joint assessments, to be taken into account prior to the finalization of respective decisions that involve both organizations. UN ودعما لهذا المسعى، يمكن للأمانة العامة ومفوضية الاتحاد الأفريقي، حيثما أمكن، تقديم المشورة المنسقة إلى الهيئات التشريعية لكل منهما على أساس تقييم مشترك يُؤخذ في الاعتبار قبل وضع الصيغة النهائية للقرارات ذات الصلة التي تعتمدها المنظمتان كلتاهما.
    It should be added that under paragraph 11 of the memorandum of understanding between UNIDO and UNCTAD, both organizations have agreed to offer office space, common premises and the use of services at their respective headquarters on a reciprocal basis in order to achieve more economy. UN كما ينبغي أن يضاف الى ذلك أنه في اطار الفقرة ١١ من مذكرة التفاهم بين اليونيدو والاونكتاد ، اتفقت المنظمتان كلتاهما على تقديم حيز مكتبي مشترك في المباني وعلى الاستفادة من الخدمات المتاحة في مقر كل منهما ، على أساس المعاملة بالمثل ، بغية تحقيق المزيد من الوفر الاقتصادي في هذا الصدد .
    In that regard, both organizations deployed collaborative efforts to consolidate the status of AMCEN and to promote the implementation of various conventions such as the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa, and the Convention on Biological Diversity. UN وفي هذا الشأن، اضطلعت المنظمتان كلتاهما بجهود تعاونية لتعزيز مركز المؤتمر وللتشجيع على تنفيذ اتفاقيات مختلفة، مثل اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في افريقيا واتفاقية التنوع البيولوجي.
    As a way of remaining continuously engaged in helping the country to consolidate the democratic process, both organizations now maintain a permanent presence in Guinea-Bissau and have established local offices.1 UN ورغبة من المنظمتين في مواصلة مساعدة البلد على توطيد العملية الديمقراطية فيه بصورة مستمرة، تحتفظ المنظمتان كلتاهما بوجود دائم في غينيا - بيساو وأنشأتا فيه مكاتب محلية لكل منهما().
    both organizations participated in induction training programmes for staff (including those for resident coordinators, representatives and country directors), internal capacity assessments and realignment, and performance management and appraisals. UN وشاركت المنظمتان كلتاهما في برامج التدريب التوجيهي للموظفين (بما في ذلك البرامج المخصصة للمنسقين المقيمين والممثلين ومديري المكاتب القطرية)، وفي تقييمات القدرة الداخلية وإعادة التساوق، وإدارة وتقييم الأداء.
    both organizations also endorse the recommendation for clearer guidance, where needed, to be provided to UNDP Resident Representatives outlining their responsibilities and obligations under the Agreement, in particular on joint programming, joint PSD resource mobilization, Heads of UNIDO Operations participation in United Nations Country Teams, monitoring and evaluations based on results. UN وتؤيّد المنظمتان كلتاهما التوصية الخاصة بزيادة وضوح التوجيهات التي ينبغي توفيرها، حيثما دعت الحاجة، لممثّلي اليونديب المقيمين في تبيان ما يقع على عاتقهم من المسؤوليات والالتزامات بمقتضى الاتفاق، وخصوصا بشأن البرمجة المشتركة، وحشد الموارد على نحو مشترك لأجل تنمية القطاع الخاص، ومشاركة رؤساء عمليات اليونيدو في الأفرقة القُطرية التابعة للأمم المتحدة، والرصد، وعمليات التقييم القائمة على النتائج.
    both organizations agreed to undertake joint programmes and projects for trade capacity-building and associated activities, with UNIDO's contribution focusing on strengthening supply-side capacities (including conformity with technical standards and requirements) of developing countries and WTO dealing with the development of their capacities to engage effectively in trade negotiations and further implementation of the WTO agreements. UN واتفقت المنظمتان كلتاهما على وضع برامج ومشاريع مشتركة لبناء القدرات التجارية وما يتصل بذلك من أنشطة، على أن تركّز اليونيدو مساهمتها على تعزيز قدرات البلدان النامية على جانب العرض (بما في ذلك الامتثال للمعايير والمتطلبات التقنية)، بينما تُعنى منظمة التجارة العالمية بتنمية قدرات هذه البلدان على المشاركة بفعالية في المفاوضات التجارية والمضي قُدما في تنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus