"المنظومات الصحية" - Traduction Arabe en Anglais

    • health systems
        
    There are encouraging signs of resilience as health systems struggle to cope with the epidemic's demands. UN وهناك بوادر مشجعة تدل على صمود المنظومات الصحية في النضال من أجل النهوض بأعباء التصدي لهذا الوباء.
    Average consultations per refugee per year at centres monitored by UNHCR health systems UN 2 متوسط عدد الزيارات لاستشارة الطبيب لكل لاجئ في كل سنة في المراكز التي تشرف عليها المنظومات الصحية التابعة للمفوضية
    The capacities of already weak health systems are being stretched to near breaking point, while nutrition, protection and other social services systems are severely challenged. UN وتوجد المنظومات الصحية الضعيفة أصلا تحت ضغط يدفعها إلى حافة الانهيار، كما تواجه خدمات التغذية والحماية والخدمات الاجتماعية الأخرى صعوبات شديدة.
    However, in countries where the expanded programme on immunization (EPI) is integrated fully into operational district health systems, coverage remains high and stable, while in countries where EPI has been a focus of the Bamako Initiative, such as Benin and Guinea, EPI coverage continues to increase. UN بيد أن البلدان التي أدمج فيها البرنامج الموسع للتحصين إدماجا تاما في المنظومات الصحية التشغيلية في المقاطعات، لا تزال التغطية فيها مرتفعة ومستقرة، كما أن التغطية بالبرنامج الموسع للتحصين تواصل الازدياد في البلدان التي انصب فيها تركيز مبادرة باماكو على هذا البرنامج، مثل بنن وغينيا.
    The challenges the epidemic poses to fragile health systems are especially evident in sub-Saharan Africa, home to more than two of three people living with HIV, but to only 3 per cent of the world's health-care providers. UN والتحديات التي يطرحها الوباء أمام المنظومات الصحية الهشة تتضح بوجه خاص في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، التي يوجد فيها أكثر من اثنين من كل ثلاثة من المصابين بالفيروس في العالم، ولكن ليس بها سوى 3 في المائة من جهات توفير الرعاية الصحية.
    63. Underlying weaknesses in health systems continue to undermine efforts to expand service access. UN 63 - ولا تزال مواطن الضعف الأساسية التي تنطوي عليها المنظومات الصحية تحبط الجهود الرامية إلى توسيع نطاق الاستفادة من الخدمات.
    Instead of nurturing underdeveloped national health systems and working towards a wider coverage of diseases, the vertical funds have created parallel systems with their own management and reporting structures, which narrowly focus on three long-run disease-specific gains. UN فبدلاً من تعزيز المنظومات الصحية الوطنية المتخلفة والعمل على توسيع مدى تغطية الأمراض، أنشأت الصناديق الرأسية نظماً موازية لها هياكلها الإدارية الخاصة وهياكلها الخاصة للإبلاغ، الأمر الذي يركز تركيزاً ضيقاً على مكاسب الأجل الطويل فيما يختص بأمراض معينة.
    In addition to the goals, JCHP had focused on health systems development in a decentralizing situation (including options for improving district health systems) and the complementarity of UNICEF and WHO in emergency situations. UN وعلاوة على هذه اﻷهداف، ركزت اللجنة المشتركة على تنمية المنظومات الصحية في حالات اللامركزية )بما في ذلك وضع خيارات لتحسين المنظومات الصحية في المقاطعات( والتكامل بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في حالات الطوارئ.
    As WHO has stated, treatment should be seen not as an additional burden, but " as a powerful new driver, not only for the response to HIV/AIDS, but for the long-term sustainability of health systems overall " .22 UN وينبغي على النحو الذي أشارت إليه منظمة الصحة العالمية ألا يُعتبر العلاج عبئا إضافيا، وإنما " حافزا جديدا قويا ليس فقط لمواجهة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وإنما أيضا لقدرة المنظومات الصحية على الاستمرارية على المدى الطويل بوجه عام " ().
    WHO continues to recognize the importance of meeting the particular needs of young people, and gives special attention to relieving the impact of HIV/AIDS on health systems (including the particular HIV infection risks experienced by health workers). UN والمنظمة ما برحت تعترف بأهمية تلبية الاحتياجات التي ينفرد بها النشء، وتولي اهتماما خاصا للتخفيف من تأثير فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على المنظومات الصحية (بما في ذلك ما يعانيه العاملون في الحقل الصحي من مخاطر شديدة بشأن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية).
    Promoting and encouraging cultural awareness and understanding between indigenous and non-indigenous peoples could help eliminate discrimination and exclusion, while providing culturally appropriate training for health-care professionals and recognizing indigenous health practices could enhance access to national health systems. UN ويمكن أن يؤدي تعزيز وتشجيع الوعي الثقافي والتفاهم بين الشعوب الأصلية والشعوب غير الأصلية إلى القضاء على التمييز والاستبعاد، بينما يمكن أن يؤدي التدريب المناسب ثقافيا للفنيين العاملين في مجال الرعاية الصحية والاعتراف بالممارسات الصحية للشعوب الصحية إلى زيادة إمكانية الاستفادة بخدمات المنظومات الصحية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus