The United States sees no justification for limitations on the right of sovereign States to acquire data from space, and we consider purposeful interference with space systems an infringement on sovereign rights. | UN | ولا ترى الولايات المتحدة أي مبرر للحد من حق الدول ذات السيادة في الحصول على المعلومات من الفضاء ونرى في التدخل المتعمد في المنظومات الفضائية تعدياً على الحقوق السيادية. |
1.5 Effects of the space debris environment on the operation of space systems 53-58 13 | UN | تأثير بيئة الحطام الفضائي على تشغيل المنظومات الفضائية |
1.5.1 Effects of large debris objects on the operation of space systems 54 14 | UN | تأثير اﻷجسام الحطامية الكبيرة على تشغيل المنظومات الفضائية |
1.5.2 Effects of small debris objects on the operation of space systems 55-58 14 | UN | تأثير اﻷجسام الحطامية الصغيرة على تشغيل المنظومات الفضائية |
1996 Measure space debris, interpret the data obtained and understand the effects of the space debris environment on space systems. | UN | ٦٩٩١ قياس الحطام الفضائي وتفسير البيانات المتحصل عليها وفهم آثار بيئة الحطام الفضائي في المنظومات الفضائية |
On the other hand, such space systems could undermine global strategic stability. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن مثل تلك المنظومات الفضائية يمكن أن تقضي على الاستقرار الاستراتيجي العالمي. |
Stationing arms in space and deploying arms targeted on space systems from earth would run counter to that objective. | UN | وإن نشر أسلحة في الفضاء ووزع الأسلحة الموجهة نحو المنظومات الفضائية انطلاقاً من الأرض يتعارضان مع هذا الهدف. |
Other approaches to strengthening space security and responding to concerns about the vulnerability of space systems can and must be devised. | UN | ومن الممكن، بل من الواجب، استحداث نهج جديدة لتعزيز أمن الفضاء والاستجابة للشواغل المتعلقة بضعف المنظومات الفضائية. |
space systems should be able to pass through, and operate in, space without interference. | UN | وينبغي تمكين المنظومات الفضائية من عبور الفضاء والعمل فيه دون أي تدخل. |
D. Improving infrastructures through space systems 39-47 7 | UN | دال تحسين البنى التحتية بواسطة المنظومات الفضائية |
Some military space systems, such as launch vehicles and satellites can easily perform civilian functions with a minimum of modifications. | UN | فبعض المنظومات الفضائية العسكرية، مثل مركبات الاطلاق والسواتل، يمكن بسهولة أن تقوم بوظائف مدنية بتعديلات طفيفة. |
Many current space systems, such as satellite, launch vehicles and facilities, and ground data-receiving stations are already routinely used for both military and civilian purposes. | UN | وكثير من المنظومات الفضائية الحالية، مثل السواتل ومركبات ومرافق الاطلاق والمحطات اﻷرضية لتلقي البيانات، تستخدم بالفعل بصورة روتينية لﻷغراض العسكرية والمدنية معا. |
With the swift development of space technology, space systems have been widely used, inter alia, in the fields of communication, navigation, remote sensing, early disaster warning and weather forecasting. | UN | وفي ظل التطور السريع لتكنولوجيا الفضاء، تُستخدم المنظومات الفضائية على نطاق واسع في مجالات الاتصالات والملاحة والاستشعار عن بعد والإنذار المبكر من الكوارث وفي الأرصاد الجوية، وذلك إلى جانب أمور أخرى. |
Given the reliance of the military and the civil sectors on each other, true space security requires collaboration in order to deter and protect against attacks on friendly space systems, be they military or commercial. | UN | ونظراً لاعتماد القطاعين العسكري والمدني على بعضهما البعض، فإن الأمن الحقيقي للفضاء يقتضي التعاون بهدف الردع والحماية من أي هجوم على المنظومات الفضائية المسالمة، عسكريةً كانت أم تجارية. |
At the same time, military space systems, depending on their designated purpose, can have not only positive but also negative effects on strategic stability and international security. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن المنظومات الفضائية العسكرية، يمكن تبعاً للأغراض المحددة لها، أن يكون لها ليست فقط آثار إيجابية وإنما أيضاً آثار سلبية على الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي. |
We do not regard space systems created to perform information support tasks without the intention of causing damage to other objects as a threat to international security. | UN | ونحن لا نعتبر أن المنظومات الفضائية المصممة لأداء مهام الدعم في مجال المعلومات دون نية الإضرار بأجسام فضائية أخرى، تشكل تهديداً للأمن الدولي. |
A State possessing space weapons would have the unhindered capacity to knock out the space systems of another party which it considered to be its adversary, inflicting substantial and in some cases irreparable technological damage. | UN | فالدولة الحائزة للأسلحة الفضائية ستكون لديها قدرة غير محدودة على تدمير المنظومات الفضائية لدولة أخرى تعتبرها عدوا لها، فتكبدها خسائر تكنولوجية فادحة ولا يمكن تداركها في بعض الأحيان. |
1996: Measurements of space debris, understanding of data and effects of this environment on space systems. | UN | ٦٩٩١ : قياسات الحطام الفضائي وفهم البيانات الخاصة ببيئة وآثار هذه البيئة على المنظومات الفضائية . |
The effect (impact of particles and resulting damage) of this environment on space systems should be described; | UN | وينبغي وصف تأثير هذه البيئة )مفعول جسيماتها وما يحدثه من أضرار( على المنظومات الفضائية ؛ |
1.5 Effects of the space debris environment on the operation of space systems | UN | ١-٥- تأثير بيئة الحطام الفضائي على تشغيل المنظومات الفضائية |