"المنظِّم" - Traduction Arabe en Anglais

    • regulating
        
    • Governing the
        
    • on the organization
        
    • organizer
        
    • regulator
        
    The report also refers to the draft law regulating parental leave. UN ويشير التقرير أيضا إلى مشروع القانون المنظِّم للإجازة الوالدية.
    The Act regulating the consideration of citizens' reports and complaints was amended in 2010 to allow for the submission of reports and complaints in electronic form and set shorter deadlines for responding to certain submissions. UN وفي عام 2010، أُدخلت تعديلات على القانون المنظِّم لعملية النظر في طلبات المواطنين على نحو يتيح التخاطب إلكترونيا ويقلِّص مُدد إعداد الردود على تلك الطلبات.
    The representative of the State reminded the Committee that most provisions of the recently promulgated law regulating the overseas departments and territories were not applicable in New Caledonia, since the subjects covered were within the jurisdiction of New Caledonia. UN تذكِّر الدولة أعضاء اللجنة بأن القانون المنظِّم للأقاليم الواقعة ما وراء البحار الصادر مؤخرا لا ينطبق، في معظم أحكامه، على كاليدونيا الجديدة، ما دامت المجالات ذات الصلة خاضعة لسلطتها.
    The law Governing the Austrian civil service did not provide for the same list of offences committed by civil servants. UN ولا ينص القانون المنظِّم للخدمة المدنية النمساوية على نفس قائمة الجرائم التي يرتكبها الموظفون المدنيون.
    The Committee urges the State party to provide information with regard to the regulatory framework Governing the right to freedom of opinion and expression in the State party and how these rights are enjoyed in practice. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات عن الإطار الرقابي المنظِّم للحق في حرية الرأي والتعبير فيها وكيفية التمتع بذلك الحق في الواقع.
    13. Currently, the normative framework is regulated by Ordinance No. 2010-001 of 22 February 2010 on the organization of public powers during the transitional period, as amended by Ordinance No. 2010-005 of 30 March 2010. UN 13- أما في الوقت الراهن، فإن الإطار المعياري يخضع للقرار 2010-001 المؤرخ 22 شباط/فبراير 2010، المنظِّم للسلطات العامة أثناء الفترة الانتقاليـة والمعدَّل بموجب الأمر 2010-005 المؤرخ 30 آذار/مارس 2010.
    The Ministry, if possible, should not appear as organizer, but as patron and sponsor. UN ينبغي للوزارة، إذا أمكن، ألا تظهر بمظهر المنظِّم بل أن تقوم بدور الراعي والكفيل.
    In order to comply with its obligations under articles 6 and 7 of ILO Convention No. 169, Chile issued Decree No. 124 regulating article 34 of the Indigenous Act. UN وقد أصدرت شيلي المرسوم رقم 124 المنظِّم للمادة 34 من قانون الشعوب الأصلية سعيا منها إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب المادتين 6 و 7 من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    The Guatemalan legislature, however, has made slow progress over the past year in the approval of the legislative proposals formulated by the Commission, although some initiatives supported by the Commission, such as the Law on Asset Seizures and the Law regulating Private Security Services, were approved by Congress. UN إلا أن المجلس التشريعي الغواتيمالي أحرز تقدماً بطيئاً على مدار العام الماضي في الموافقة على المقترحات التشريعية التي صاغتها اللجنة، رغم أن المؤتمر الوطني وافق على بعض المبادرات التي دعمتها اللجنة، من قبيل القانون المتعلق بالحجز على الأصول، والقانون المنظِّم لخدمات الأمن الخاص.
    13. At the same time, the legal framework regulating transnational corporations operates much as it did long before the recent wave of globalization. UN 13- وفي الوقت نفسه، فإن الإطار القانوني المنظِّم للشركات عبر الوطنية يطبَّق على نفس النهج الذي كان عليه قبل وقت طويل من ظهور موجة العولمة الأخيرة.
    Moreover, a law that will remedy other inconsistencies of the Act regulating the Legal Status of Citizens of the Former Socialist Federal Republic of Yugoslavia Living in the Republic of Slovenia with the Constitution is currently being discussed in the National Assembly. UN وعلاوةً على ذلك، تجري حالياً في الجمعية الوطنية مناقشة القانون الذي سيحل تناقضات أخرى مع الدستور ناجمة عن القانون المنظِّم للوضع القانوني لمواطني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة الذين يعيشون في جمهورية سلوفينيا.
    54. Poland noted the amendment of the 1999 Act regulating the Legal Status of Citizens of the Former Yugoslavia Living in Slovenia. UN 54- ولاحظت بولندا التعديل الذي أُجري على قانون 1999 المنظِّم للمركز القانوني لمواطني يوغوسلافيا السابقة الذين يعيشون في سلوفينيا.
    In the framework of the new administrative issuance regulating the national competitive recruitment examination system, the Secretary-General should reorganize and strengthen the Central Recruitment and Examinations Board with a mandate to play a substantial strategic oversight role in the examination process. UN في إطار المنشور الإداري الجديد المنظِّم لامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية، ينبغي أن يقوم الأمين العام بإعادة تنظيم المجلس المركزي لامتحانات التوظيف وتعزيزه مع إناطته بولاية تتيح تأدية دور رقابة استراتيجية جوهرية في عملية الامتحان.
    Act regulating Minimum Wages, the Method of Wages Adjustment and Reimbursement for Annual Leave in the Period 1999-2001 (Ur. l. UN - القانون المنظِّم للحد الأدنى للأجور وطريقة ضبط الأجور والتعويض عن أيام الإجازة السنوية في الفترة 1999-2001 (Ur. l.
    The effective application of the law regulating the treatment of prisoners should be monitored and officials involved in law enforcement adequately trained. UN وينبغي مراقبة التنفيذ الفعلي للقانون المنظِّم لمعاملة السجناء وتوفير التدريب الكافي لموظفي إنفاذ القانون(54).
    The Committee urges the State party to provide information with regard to the regulatory framework Governing the right to freedom of opinion and expression in the State party and how these rights are enjoyed in practice. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات عن الإطار الرقابي المنظِّم للحق في حرية الرأي والتعبير فيها وكيفية التمتع بذلك الحق في الواقع.
    The inquiries related to termination of employment during pregnancy; sexual assault; law Governing the use of names; job search by migrants; (un)equal pay. UN وقد تعلّقت التحريات بإنهاء الخدمة أثناء الحمل؛ والاعتداء الجنسي؛ والقانون المنظِّم لاستخدام الأسماء؛ وبحث المهاجرين عن عمل؛ والأجرة غير المتساوية.
    The investigator concluded that the duty officer had acted in compliance with articles 12 and 13 of the Law Governing the militia that allowed militia officers to apply physical force to detain persons that committed an administrative offence. UN وخلص المحقق إلى أن الضابط المناوب تصرف عملاً بالمادتين 12 و13 من القانون المنظِّم لسلوك الميليشيا اللتين تسمحان لضباط الميليشيا باستخدام القوة البدنية لاحتجاز الأشخاص الذين يرتكبون جرماً إدارياً.
    Strengthening university autonomy, which was established by Act No. 01-00, on the organization of higher education, promulgated by Decree No. 1-00-199 of 19 May 2000; UN تعزيز استقلالية الجامعة التي كرَّسها القانون رقم 01-00 المنظِّم للتعليم العالي الذي سنه الظهير رقم 1-00-199 المؤرخ في 19 أيار/مايو 2000؛
    (a) Act No. 032/PR/2009 on the establishment of a national training school for judges, and Decree No. 1251/PR/PM/MJ/2011 on the organization and operation of the training school; UN (أ) اعتماد القانون رقم 032/PR/2009 المنشئ للمدرسة الوطنية للتأهيل القضائي (ENFJ) والمرسوم رقم 1251/PR/PM/MJ/2011 المنظِّم لعمل هذه المدرسة؛
    The text should specify that the express request of the shipper was required and should state the action positively so that the carrier has the responsibility of a type of organizer when it issues the transport document for transport beyond the contract of carriage. UN وينبغي أن يبيِّن النص وجوب صدور طلب صريح من جانب الشاحن، كما ينبغي أن ينصَّ بصيغة إيجابية على الإجراء المطلوب، حتى تكون مسؤولية الناقل من نوع مسؤولية المنظِّم عندما يُصدر مستند النقل بشأن النقل الذي يتجاوز ما هو منصوص عليه في عقد النقل.
    In other words, the compliance impact of enforcement action cannot be judged merely by whether the regulator wins a judgment in court. UN وبعبارة أخرى، لا يمكن الحكم على أثر إجراء الإنفاذ على الامتثال بمجرد إصدار حكم من المحكمة لصالح المنظِّم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus