"المنع والحماية" - Traduction Arabe en Anglais

    • prevention and protection
        
    Greater emphasis should be placed on strengthening the prevention and protection programmes of ICBF. UN وينبغي التشديد بدرجة أكبر على تعزيز برامج المعهد في مجالي المنع والحماية.
    During the time that she holds the mandate, the activities of the Special Rapporteur will be shaped by the principles of prevention and protection, with an emphasis on the latter. UN وستتحدد أنشطة المقررة الخاصة، خلال فترة ولايتها، وفقاً لمبدأي المنع والحماية مع التركيز على الحماية.
    That response mechanism placed prevention and protection at the heart of United Nations strategies and operational activities. UN وتضع آلية الاستجابة هذه المنع والحماية في صميم استراتيجيات الأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية.
    Further, it opens other avenues of redress for war-rape victims and expands the prevention and protection framework to respond to sexual violence in conflict. UN أيضاً، فإن هذا يفتح مسارات أخرى لجبر خسائر ضحايا الاغتصاب في أثناء الحرب ويوسع إطار المنع والحماية ليتصدى للعنف الجنسي في أثناء النزاع.
    prevention and protection efforts must emphasize the need to consider family separation as a measure of last resort, keeping in mind the best interests of the child and the need to avoid further trauma. UN وينبغي أن تؤكد جهود المنع والحماية على أن فصل الطفل عن الأسرة يجب أن يكون آخر إجراء يمكن اللجوء إليه كما ينبغي مراعاة مصلحة الطفل الفضلى والابتعاد عن التسبب في صدمات إضافية له.
    Draft of a new law on Prevention of Domestic Violence as The Domestic Violence (prevention and protection) Law, 2009 is nearing completion. UN 44 - وإقترب مشروع قانون جديد عن العنف الأُسري سيُعرَف باسم قانون العنف الأُسري (المنع والحماية) لعام 2009 من الانتهاء.
    The Brazilian Intelligence Agency directs specific efforts to information search and analysis, and identification of possible threats, in order to recommend prevention and protection procedures in general in the domestic context. UN وتتولى وكالة الاستخبارات البرازيلية إدارة جهود محددة للبحث عن المعلومات وتحليلها، والتعرف على الأخطار الممكنة، بهدف التوصية بإجراءات المنع والحماية عموما في السياق المحلي.
    Furthermore, Colombia had signed an agreement with the United Nations High Commissioner for Refugees aimed at incorporating a gender focus in its prevention and protection policies for displaced persons. UN وقالت إن كولومبيا قامت، فضلاً عن ذلك، بالتوقيع على اتفاق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بغرض التركيز على قضايا الجنسين في سياسات المنع والحماية التي تنتهجها فيما يتعلق بالأشخاص المشرّدين.
    It would be useful to know how many of the seven murders committed in 2006 had been investigated and what the outcomes of those investigations had been. With a view to reducing the number of such murders, had any steps been taken to identify the remaining gaps in the prevention and protection system? UN وقالت إنه سيكون من المفيد معرفة عدد جرائم القتل التي جرى التحقيق فيها من بين جرائم القتل السبع التي ارتكبت عام 2006، وما هي نتائج تلك التحقيقات؟ وفيما يتعلق بتخفيض عدد تلك الجرائم، سألت عما إذا كانت قد اتخذت أية خطوات للتعرف على الفجوات المتبقية في نظام المنع والحماية.
    It is deep in that it needs to employ the wide array of prevention and protection instruments available to all Member States, the United Nations system and regional and subregional organizations, which are vital in this process, to assist States in meeting their primary responsibility to protect their populations. UN وهي عميقة بمعنى أنها تحتاج إلى استخدام المجموعة الواسعة من أدوات المنع والحماية المتاحة للدول الأعضاء كافة، ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وهي هامة في هذه العملية لمساعدة الدول على تحمل مسؤوليتها الرئيسية عن حماية شعبها.
    While they are not always strictly observed in practice, the provisions of Chapter VIII underline the value of ongoing working relationships among global, regional and subregional organizations for prevention and protection purposes. UN وعلى الرغم من عدم التقيد بصرامة على صعيد الممارسة وفي كل الأحوال بأحكام الفصل الثامن من الميثاق، فإن تلك الأحكام تؤكد أهمية العلاقات العملية القائمة فيما بين المنظمات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية تحقيقا لأغراض المنع والحماية.
    Government is finalising draft of The Domestic Violence (prevention and protection) Law, 2009. UN وتعمل الحكومة على وضع اللمسات الأخيرة على مشروع قانون العنف المنزلي (المنع والحماية) لعام 2009.
    Draft of The Domestic Violence (prevention and protection) Law, 2009 at the finalization stage and to be enacted as law. UN :: مشروع قانون العنف المنزلي (المنع والحماية) لعام 2009 في مرحلة وضع اللمسات الأخيرة عليه وسوف يتم سنه قانونا
    42. As my 2011 report on the role of regional and subregional arrangements stressed, Chapter VIII of the Charter underlines the value of utilizing arrangements among international, regional and subregional organizations for prevention and protection purposes. UN 42 - وعلى نحو ما أكده تقريري لعام 2011 عن الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية، يبرز الفصل الثامن من الميثاق قيمة استخدام الترتيبات فيما بين المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية لأغراض المنع والحماية.
    The dialogue has served to underscore the commitment of Member States to the prevention and protection principles embodied in the responsibility to protect, as well as their shared determination to ensure that implementation of the concept will be carried out in a way that is consistent with the purposes, principles and provisions of the Charter and with the intent of the Heads of State and Government expressed at the 2005 World Summit. UN وأدى هذا الحوار دورا في تأكيد التزام الدول الأعضاء بمبادئ المنع والحماية المجسدة في مسؤولية الحماية، فضلا عن عزمها المشترك على ضمان تنفيذ المفهوم على نحو يتسق مع مقاصد الميثاق ومبادئه وأحكامه ومع النوايا التي أعرب عنها رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Furthermore, to the degree that the gender perspective is entrenched in the context of armed conflicts, associated problems come to light, such as the lack of prevention and protection against abuse and all kinds of violence against women and girls, including sexual violence, as was eloquently indicated by the Special Representative of the Secretary-General at this meeting. UN وعلاوة على ذلك، ظهرت المشاكل ذات الصلة بسبب ترسخ المنظور الجنساني في سياق الصراعات المسلحة، مثل نقص برامج المنع والحماية من الاعتداء وكافة أشكال العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف الجنسي، كما ذكرت بوضوح الممثلة الخاصة للأمين العام في هذه الجلسة.
    Domestic Violence (prevention and protection) Bill UN مشروع قانون متعلق بالعنف المنزلي (المنع والحماية)
    46. A Domestic Violence (prevention and protection) Bill is under consideration of the Parliament. UN 46- ينظر البرلمان حالياً في مشروع قانون متعلق بالعنف المنزلي (المنع والحماية).
    The 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1) provides a detailed framework for individual and collective responsibility, in areas ranging from prevention and protection to rebuilding. UN ووثيقة نتائج اجتماع القمة العالمي لعام 2005 (القرار 60/1) توفر إطار مفصلا لهذه المسؤولية الانفرادية والجماعية في مجالات تتراوح من المنع والحماية إلى إعادة البناء.
    However, the Special Rapporteur is pleased to note the enactment of the Domestic Violence (prevention and protection) Act 2010, an important step towards addressing the persistent problem of violence against women, which contributes to women's overrepresentation among the poor. UN ومع ذلك، ترحب المقررة الخاصة بسن قانون العنف المنزلي لعام 2010 (المنع والحماية)، وهو خطوة مهمة نحو التصدي للمشكلة المستمرة المتمثلة في العنف ضد المرأة، والتي أسهمت في زيادة نسبة المرأة بين الفقراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus