"المنفتح" - Traduction Arabe en Anglais

    • the open
        
    • an open
        
    • openness
        
    • open and
        
    • open-minded
        
    • and open
        
    • of open
        
    • its open
        
    • open-mindedness
        
    Nigeria also stated that the open, cooperative and positive manner in which the report was prepared is highly commendable. UN وقالت نيجيريا كذلك إن الأسلوب المنفتح والتعاوني والإيجابي الذي انتُهج في إعداد التقرير يستحق الكثير من الثناء.
    Nigeria also stated that the open, cooperative and positive manner in which the report was prepared is highly commendable. UN وقالت نيجيريا كذلك إن الأسلوب المنفتح والتعاوني والإيجابي الذي انتُهج في إعداد التقرير يستحق الكثير من الثناء.
    It's about how an open society deals with genuinely subversive critics. Open Subtitles بل عن كيفية تعامل المجتمع المنفتح مع المنتقدين الهدَّامين بحق
    Having come himself from a formerly communist State, the Special Rapporteur is aware of the difficulties in transition to democracy and an open society. UN ونظرا ﻷن المقرر الخاص نفسه ينتمي إلى دولة شيوعية سابقا، فإنه مدرك للصعوبات القائمة في مجال الانتقال إلى الديمقراطية وإلى المجتمع المنفتح.
    It noted Serbia's openness and constructive approach as well as the focus on dialogue during the review. UN ولاحظ النهج المنفتح والبناء الذي انتهجته صربيا فضلاً عن تركيزها على الحوار خلال الاستعراض.
    Only through open and honest cooperation can we be successful in overcoming the challenges ahead. UN ولا يسعنا أن ننجح في التغلب على التحديات المقبلة إلا عن طريق التعاون المنفتح والصادق.
    The Committee wishes to thank the delegation for its replies and for the spirit of open-minded cooperation in which the dialogue was conducted. UN وتود اللجنة أن تشكر الوفد على اجاباته وعلى روح التعاون المنفتح الذي أدير به الحوار.
    And for this we are developing our regional processes of consultation, cooperation and open integration. UN ولذلك فإننا نطور عملياتنا الاقليمية المتعلقة بالتشاور والتعاون والاندماج المنفتح.
    As a corollary, State party reporting to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination should take place in a spirit of open and constructive dialogue rather than one characterized by defensiveness and suspicion of external interference. UN وتبعاً لذلك، يجب أن تقدم تقارير الدول الأطراف إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري بروح الحوار المنفتح البناء، لا بروح الدفاع والتخوف من تدخل خارجي.
    51. Numerous delegations commended UNFPA on its open and inclusive approach in presenting the institutional budget. UN 51 - وأشادت وفود عديدة بصندوق السكان للنهج المنفتح والشامل الذي يتبعه في عرض الميزانية المؤسسية.
    China also noted the open and frank attitude with which the Brazilian Government approaches and deals with human rights challenges. UN وأشارت الصين أيضاً إلى النهج المنفتح والصريح الذي تتبعه الحكومة البرازيلية في مواجهة التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان ومعالجتها.
    Pakistan expressed appreciation for the open and transparent approach adopted by Algeria during the universal periodic review process. UN وأعربت باكستان عن تقديرها للنهج المنفتح والشفاف الذي اتبعته الجزائر أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    The Committee appreciates the open and constructive dialogue that took place between the delegation and the members of the Committee. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار المنفتح والبناء الذي دار بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    The, open, result-oriented approach of Belarus to the review was demonstrated by its specific actions. UN ويتبيّن النهج المنفتح والمركِّز على النتائج الذي اتّبعته بيلاروس إزاء الاستعراض من خلال الإجراءات المحددة التي اتخذتها.
    Seven years ago, we made the choice in favour of democracy and an open society, and we are now taking concrete steps to intensify democratic reforms. UN ولقد اخترنا الديمقراطية والمجتمع المنفتح قبل سبع سنوات، ونحن نتخذ اﻵن خطوات ملموسة لتكثيف اﻹصلاحات الديمقراطية.
    openness will not gain popular support if an open society is not a prosperous society. UN ولن يحظى الانفتاح بالدعم الجماهيري إن لم يكن المجتمع المنفتح مجتمعاً مزدهراً.
    More explicitly than before, minority policy presupposes shared values, characteristic of an open, tolerant and democratic society. UN وتنطلق سياسة الأقليات، بصورة أوضح، من القيم المشتركة التي تميّز المجتمع المنفتح والمتسامح والديمقراطي.
    To build and maintain free societies, we have to recognize that different ideas and beliefs can and should be allowed to coexist and flourish, because tolerance and respect for pluralism are essential values for an open society. UN وبغية بناء المجتمعات الحرة وصونها، علينا أن نسلم بأن الأفكار والمعتقدات المختلفة يمكن وينبغي السماح لها بالتعايش والازدهار، لأن التسامح واحترام التعددية هما قيمتان أساسيتان للمجتمع المنفتح.
    In order to further enhance the openness of the Convention process, submissions from non-admitted organizations are also posted. UN كما تُنشر على الموقع مساهمات المنظمات غير المعتمدة لزيادة تعزيز الطابع المنفتح لعملية الاتفاقية.
    You can't just examine the situation... decide what the appropriate open-minded response... is supposed to be, and then follow through. Open Subtitles أنت لا تَستطيعُ فقط تَفْحصُ الحالةَ... قرّرْ ما الملائمينَ الرَدّ المنفتح... يُفترض بأنه كَانتْ، وبعد ذلك يُتابعُ.
    Indeed, the most important antidote to existing, or emerging, mistrust between groups of people is the reality check facilitated by frank intergroup communication and open public discourse. UN فأنجع علاج من انعدام الثقة السائد أو الناشئ بين المجموعات السكانية هو التحقق من الأمور الذي يتسنى من خلال التواصل الصريح بين الجماعات والخطاب العام المنفتح.
    In short, the differences in the quality of life that separate the citizens of the North from those of the South must be drastically reduced, in a spirit of open solidarity that will work for the progress and development of all countries. UN باختصار، يجب أن تخفض الفوارق في نوعية الحياة التي تفصل مواطني الشمال عن مواطني الجنوب، تخفيضا جذريا، بروح من التضامن المنفتح الذي من شأنه أن يهل من أجل إحراز التقدم وتحقيق التنمية لجميع البلدان.
    The Child Rights Coalition commended the Government for having immediately accepted 101 recommendations made by the Working Group, and its open attitude towards collaboration with the Human Rights Commission and civil society in the implementation of the recommendations. UN فأشاد ائتلاف حقوق الطفل بالحكومة لأنها قبلت على الفور 101 توصية قدمها الفريق العامل كما أشادت بموقفها المنفتح من التعاون مع لجنة حقوق الإنسان ومع المجتمع المدني في تنفيذ التوصيات.
    Yes, we are living in a world that is characterized by fanaticism, a fanaticism that rejects those that are different, that rejects open-mindedness, that rejects the idea of sharing. UN بلى، إننــا نعيش في عالم يتسم بالتعصب الذي ينبذ الآخرين الذيـن لهم رأي مخالف، وينبذ أصحاب الرأي المنفتح وينبذ فكرة المشاطرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus