"المنفذة منذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • implemented since
        
    • carried out since
        
    • undertaken since
        
    The economy is gradually recovering as a result of some major economic and governance reforms implemented since 2004. UN ويتعافى الاقتصاد تدريجياً بفضل بعض الإصلاحات الاقتصادية والتنظيمية الكبيرة المنفذة منذ عام 2004.
    Trade restrictive measures implemented since 2008 had little impact on aggregate world trade. UN ولم يكن لتدابير تقييد التجارة المنفذة منذ عام 2008 تأثير يذكر على التجارة العالمية الإجمالية.
    implemented since 1998, their basic goal is to eliminate gender stereotypes. UN وهذه البرامج المنفذة منذ ١٩٩٨، هدفها اﻷساسي القضاء على القوالب المتعلقة بالجنسين.
    Appendix II: Overview of measures carried out since 1998 to realise the concept of equal rights Statutes UN التذييل الثاني: نظرة مجملة على التدابير المنفذة منذ عام 1998 لإعمال مفهوم المساواة في الحقوق
    The number of death sentences carried out since the consideration of the initial periodic report had steadily decreased. UN فقد انخفض عدد الأحكام بالإعدام المنفذة منذ النظر في التقرير الدوري الأول بشكل مطرد.
    2. Review of steps and activities undertaken since the last session. UN 2 - استعراض الخطوات المتخذة والأنشطة المنفذة منذ الدورة الأخيرة
    Its constitutional mandate and activities implemented since its creation, in 1978, are oriented to advancing the work of its Alma Mater, the United Nations system. UN وتوجه ولايتها اﻷساسية وأنشطتها المنفذة منذ إنشائها في عام ١٩٧٨، نحو النهوض بأعمال منظومة اﻷمم المتحدة.
    Section 1 reviews the education development policies and strategies implemented since 2000 with a view to achievement of the education development goals endorsed by the Government of Senegal. UN ويستعرض الفرع 1 سياسات تطوير التعليم والاستراتيجيات المنفذة منذ عام 2000 بهدف تحقيق أهداف تطوير التعليم التي اعتمدتها حكومة السنغال.
    The social development objectives decided upon in Copenhagen embody not only the concerns of Algeria, but constitute the very pillars of its policies implemented since independence. UN وأهداف التنمية الاجتماعية التي اتفق عليها في كوبنهاغن لا تجســـد شواغل الجزائر فحسب، وإنما تشكل أيضا الدعائم التي تقوم عليها سياساتها المنفذة منذ الاستقلال.
    A few Parties quantified contributions of LULUCF activities implemented since 1990 with the specific intention of assessing the contribution of these activities to their Kyoto targets. UN وقام عدد قليل من الأطراف بقياس إسهام أنشطة استخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة المنفذة منذ عام 1990 قياسا كمياً، بقصد تقييم إسهام هذه الأنشطة في الأهداف المحددة لها في كيوتو.
    In Cameroon, the promotion and protection of human rights had been at the heart of policies implemented since 1992 to install the rule of law, democracy and prosperity. UN وقال إن تعزيز وحماية حقوق الإنسان في الكاميرون يقعان في صميم السياسات المنفذة منذ عام 1992 لإحلال سيادة القانون والديمقراطية والازدهار.
    Nevertheless, large sites and services programmes, implemented since 1983 in the urban areas, have contributed to the production of 197,112 plots up to 1995. UN ومع ذلك، أسهمت برامج المواقع والخدمات الكبيرة المنفذة منذ عام ٣٨٩١ في المناطق الحضرية، في توفير ٢١١ ٧٩١ قطعة أرض حتى عام ٥٩٩١.
    It reviewed a large part of the activities/outputs implemented since January 1992 and could not escape the impression that the results obtained were not commensurate with the resources utilized. UN واستعرض الفريق جانبا كبيرا من اﻷنشطة/النواتج المنفذة منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ ولم يكن له من مناص من الخروج بانطباع أن النتائج المتحققة لا تتناسب والموارد المستخدمة.
    Although early schemes were largely ineffective, programmes implemented since about 1980 have created many jobs for the poor and enhanced their incomes in the short term. UN وعلى الرغم من أن المخططات اﻷولى كانت غير فعالة إلى حد بعيد، خلقت البرامج المنفذة منذ حوالي عام ١٩٨٠ فرص عمل كثيرة للفقراء وعززت دخلهم على المدى القريب.
    The Working Group highlights the cooperation given by the Government and the various reforms implemented since the country's independence in 1991 with respect to the administration of justice system. UN ويبرز الفريق العامل التعاون الذي أبدته الحكومة ومختلف الإصلاحات المنفذة منذ استقلال البلد في 1991 فيما يخص نظام إقامة العدل.
    Aside from the financial benefits associated with this structure, additional cost savings and administrative efficiencies are projected from cost containment and other initiatives implemented since 2007. UN وفضلا عن الفوائد المالية المرتبطة بهذه الهيكل، يُتوقع تحقيق وفورات إضافية في التكاليف ومزيدا من الكفاءة الإدارية نتيجة احتواء التكاليف وغير ذلك من المبادرات المنفذة منذ عام 2007.
    Appendix II Overview of measures carried out since 1998 to realise the concept of equal rights UN التذييل الثاني نظرة مجملة على التدابير المنفذة منذ 1998 لإعمال مفهوم المساواة في الحقوق
    C4 professorships Overview of measures carried out since 1998 to realise the concept of equal rights UN نظرة مجملة عن التدابير المنفذة منذ عام 1998 لإعمال مفهوم المساواة في الحقوق
    V. ACTIVITIES carried out since THE APPOINTMENT OF THE SPECIAL RAPPORTEUR 47 - 49 13 UN خامساً - الأنشطة المنفذة منذ تعيين المقررة الخاصة 47-49 14
    V. Activities carried out since THE appointment OF THE SPECIAL RAPPORTEUR UN خامساً - الأنشطة المنفذة منذ تعيين المقررة الخاصة
    The actions aimed at the greenhouse gas emissions reduction undertaken since 1988 UN اﻹجراءات المنفذة منذ عام ٨٨٩١ بهدف خفض انبعاثات غاز الدفيئة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus