"المنفصلة والمتميزة" - Traduction Arabe en Anglais

    • separate and distinct
        
    3. Further reaffirms the independence and the separate and distinct roles of the internal and external oversight mechanisms; UN 3 - تعيد كذلك تأكيد الاستقلالية والأدوار المنفصلة والمتميزة التي تضطلع بها آليات الرقابة الداخلية والخارجية؛
    In areas where armed group fighters were present, Government forces treated clearly separate and distinct military objectives located in densely populated areas with high concentrations of civilians as a single military objective. UN وفي المناطق التي يوجد فيها مقاتلو الجماعات المسلحة، لم تتوخ القوات الحكومية التمييز في تعاملها مع الأهداف العسكرية المنفصلة والمتميزة بوضوح في المناطق المكتظة بالسكان.
    3. Further reaffirms the independence and the separate and distinct roles of the internal and external oversight mechanisms; UN 3 - تؤكد من جديد كذلك استقلالية آليات الرقابة الداخلية والخارجية والأدوار المنفصلة والمتميزة التي تضطلع بها؛
    Further discussion on this cooperation requires that we take into account both the specific and complementary roles of the two organizations, as well as their separate and distinct tasks in the contexts in which they operate. UN إن إجراء المزيد من المناقشة بشأن هذا التعاون يتطلب أن نراعي الدور النوعي والدور التكميلي لكل من المنظمتين، فضلا عن المهام المنفصلة والمتميزة الموكولة إليهما في السياقات التي تعملان فيها.
    No attack is permitted if it treats as a single military objective a number of clearly separate and distinct military objectives in areas containing a concentration of civilian persons or objects. UN ولا يُسمح بأي هجوم يرى هدفاً عسكرياً واحداً في عدد من الأهداف العسكرية المنفصلة والمتميزة بوضوح والواقعة في مناطق يتركز فيها المدنيون أو الأهداف المدنية.
    The key problem was that while the margin comparisons included a number of separate and distinct United States special pay systems that were very competitive vis-à-vis the common system, the effect of those special pay systems was dwarfed by the very large number of General Schedule staff included in the comparisons. UN وتتمثل المشكلة الرئيسية في أنه في حين أن مقارنات الهامش تشمل عددا من نظم اﻷجور الخاصة المنفصلة والمتميزة بالولايات المتحدة، وهي تنافسية مقابل النظام الموحد، يتضاءل أثر نظم اﻷجور الخاصة هذه أمام العدد الكبير جدا من موظفي الجدول العام المدرجين في المقارنات.
    The key problem was that while the margin comparisons included a number of separate and distinct United States special pay systems that were very competitive vis-à-vis the common system, the effect of those special pay systems was dwarfed by the very large number of General Schedule staff included in the comparisons. UN وتتمثل المشكلة الرئيسية في أنه في حين أن مقارنات الهامش تشمل عددا من نظم اﻷجور الخاصة المنفصلة والمتميزة بالولايات المتحدة، وهي تنافسية مقابل النظام الموحد، يتضاءل أثر نظم اﻷجور الخاصة هذه أمام العدد الكبير جدا من موظفي الجدول العام المدرجين في المقارنات.
    18. While it reaffirmed the separate and distinct roles of internal and external oversight mechanisms, the Group nonetheless emphasized that cooperation among the oversight bodies was vital to ensuring effective oversight in the United Nations. UN 18 - وفي حين تعيد التأكيد على الأدوار المنفصلة والمتميزة لآليات الرقابة الداخلية والخارجية، فإن المجموعة تؤكد على أهمية التعاون بين هيئات الرقابة لضمان الرقابة الفعالة في الأمم المتحدة.
    It is Malta’s view that the time has come to find a lasting and practical formula for cooperation between the OSCE as a regional arrangement and the Security Council of the United Nations, a formula that gives due consideration to the separate and distinct tasks of these two institutions. UN وترى مالطة أنه قد آن اﻷوان ﻹيجاد صيغة دائمة وعملية للتعاون بين تلك المنظمة بوصفها ترتيبا إقليميا وبين مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة - وهي صيغة تعطي الاعتبار الواجب للمهام المنفصلة والمتميزة لهاتين المؤسستين.
    The General Assembly had emphasized the need to ensure respect for the separate and distinct roles and functions of external and internal oversight mechanisms and had reaffirmed JIU as the only independent system-wide inspection, evaluation and investigation body. UN ٩ - واستأنف قائلا إن الجمعية العامة أكدت ضرورة ضمان احترام اﻷدوار والمهام المنفصلة والمتميزة التي تقوم بها آليات المراقبة الخارجية والداخلية وأكدت من جديد بأن وحدة التفتيش المشتركة هي الهيئة المستقلة الوحيدة في المنظومة بأسرها للتفتيش والتقييم والتحقيق.
    20. The United Nations should maintain the separate and distinct roles of internal and external oversight mechanisms: OIOS, the Board of Auditors, IAAC and the Joint Inspection Unit performed complementary duties within a framework that made for a stronger and more efficient Organization. UN 20 - وأضافت أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تحافظ على الأدوار المنفصلة والمتميزة لآليات الرقابة الداخلية والخارجية: فمكتب خدمات الرقابة الداخلية، ومجلس مراجعي الحسابات، واللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، ووحدة التفتيش المشتركة تؤدي واجباتها على نحو متكامل ضمن إطار وُضع بهدف أن تصبح منظمة الأمم المتحدة أقوى وأكثر كفاءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus