Special efforts will be taken to expedite the provision of such documents to orphans as well as to separated and unaccompanied children. | UN | وتُبذل جهود خاصة من أجل الإسراع بعملية استخراج تلك الوثائق للأيتام، وكذلك الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين. |
The State party should take measures to protect separated and unaccompanied minors. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لحماية القاصرين المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين. |
Identification and documentation of separated and unaccompanied children is ongoing throughout 2007. | UN | وستظل عملية تحديد هوية الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين وتوثيقها مستمرة طوال عــام 2007. |
Protection of separated and unaccompanied minors | UN | حماية القاصرين المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين بهم |
The State party should take measures to protect separated and unaccompanied minors. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لحماية القاصرين المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين. |
Birth registration is crucial for establishing minimum ages for work, conscription and marriage and, during emergencies, for providing a basis for tracing separated and unaccompanied children. | UN | وتسجيل المواليد مسألة حاسمة لتحديد السن الدنيا للعمل والتجنيد والزواج، وأثناء حالات الطوارئ إيجاد أرضية لتتبع الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين. |
It recommended that Ireland enact legislation that adequately protects the rights and welfare of separated and unaccompanied children seeking asylum in line with the standards set by international law. | UN | وأوصت آيرلندا بسن تشريعات تحمي بصورة كافية حقوق ورفاه الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين طالبي اللجوء، تماشياً مع المعايير التي ينص عليها القانون الدولي. |
It should also, in this regard, provide data on specific measures taken to protect separated and unaccompanied minors. | UN | وينبغي لها أيضاً في هذا الصدد تقديم بيانات عن التدابير الخاصة المتخذة لحماية القاصرين المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين بهم. |
It should also, in this regard, provide data on specific measures taken to protect separated and unaccompanied minors. | UN | وينبغي لها أيضاً في هذا الصدد تقديم بيانات عن التدابير الخاصة المتخذة لحماية القاصرين المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين بهم. |
(b) Data and statistics on separated and unaccompanied children 98 - 100 | UN | (ب) البيانات والإحصاءات المتعلقة بالأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين 98-100 |
18. The principle of non-discrimination, in all its facets, applies in respect to all dealings with separated and unaccompanied children. | UN | 18- ينطبق مبدأ عدم التمييز، من جميع جوانبه، على شتى أشكال التعامل مع الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين. |
Specialized training is equally important for legal representatives, guardians, interpreters and others dealing with separated and unaccompanied children. | UN | كما ينبغي إيلاء الأهمية الواجبة للتدريب المتخصص للممثلين القانونيين والأوصياء والمترجمين الشفويين وغيرهم من الأشخاص الذين يتعاملون مع الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين. |
(b) Data and statistics on separated and unaccompanied children 98 - 100 | UN | (ب) البيانات والإحصاءات المتعلقة بالأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين 98-100 |
18. The principle of non-discrimination, in all its facets, applies in respect to all dealings with separated and unaccompanied children. | UN | 18- ينطبق مبدأ عدم التمييز، من جميع جوانبه، على شتى أشكال التعامل مع الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين. |
Specialized training is equally important for legal representatives, guardians, interpreters and others dealing with separated and unaccompanied children. | UN | كما ينبغي إيلاء الأهمية الواجبة للتدريب المتخصص للممثلين القانونيين والأوصياء والمترجمين الشفويين وغيرهم من الأشخاص الذين يتعاملون مع الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين. |
18. The principle of non-discrimination, in all its facets, applies in respect to all dealings with separated and unaccompanied children. | UN | 18- ينطبق مبدأ عدم التمييز، من جميع جوانبه، على شتى أشكال التعامل مع الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين. |
Specialized training is equally important for legal representatives, guardians, interpreters and others dealing with separated and unaccompanied children. | UN | كما ينبغي إيلاء الأهمية الواجبة للتدريب المتخصص للممثلين القانونيين والأوصياء والمترجمين الشفويين وغيرهم من الأشخاص الذين يتعاملون مع الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين. |
18. The principle of non-discrimination, in all its facets, applies in respect to all dealings with separated and unaccompanied children. | UN | 18- ينطبق مبدأ عدم التمييز، من جميع جوانبه، على شتى أشكال التعامل مع الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين. |
Specialized training is equally important for legal representatives, guardians, interpreters and others dealing with separated and unaccompanied children. | UN | كما ينبغي إيلاء الأهمية الواجبة للتدريب المتخصص للممثلين القانونيين والأوصياء والمترجمين الشفويين وغيرهم من الأشخاص الذين يتعاملون مع الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين. |
Concern for separated and unaccompanied children was a near-universal theme. | UN | 10 - وكان القلق على الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين بهم موضوعا شبه عام. |