"المنفعة المتبادلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • mutual benefit
        
    • mutually beneficial
        
    • mutual advantage
        
    • mutually advantageous
        
    • mutual interest
        
    • mutual benefits
        
    • reciprocity
        
    • mutuality of benefit
        
    • quid pro quo
        
    Thirdly, we should pursue cooperation with a more open mind and work for mutual benefit and common progress. UN ثالثا، علينا أن نسعى إلى التعاون بذهن مفتوح وأن نعمل من أجل المنفعة المتبادلة والتقدم المشترك.
    Malaysia will continue to strengthen its bilateral relations with Cuba for the mutual benefit of both countries. UN وستواصل ماليزيا تعزيز علاقاتها الثنائية مع كوبا من أجل المنفعة المتبادلة للبلدين.
    The programme initially involved putting in place mutual benefit societies for craftworkers. UN وانخرط البرنامج في مستهلّ الأمر في إقامة جمعيات المنفعة المتبادلة المعنية بأصحاب الحرف.
    Azerbaijan sincerely believes that there is no alternative to peace, stability and mutually beneficial regional cooperation. UN وتؤمن أذربيجان بكل إخلاص أنه لا بديل عن السلام والاستقرار والتعاون الإقليمي الذي يحقق المنفعة المتبادلة.
    The principle of mutual advantage is sufficiently obvious. UN المنفعة المتبادلة: وهي مبدأ واضح بما فيه الكفاية.
    More effective delivery of technical assistance programmes and leverage resources of partners in these activities to the mutual benefit of those involved. UN رفع فعالية برامج تقديم المساعدة التقنية وتعبئة موارد الأطراف في هذه الأنشطة لتحقيق المنفعة المتبادلة لأولئك المعنيين.
    We are convinced that both would find further mutual benefit through increased cooperation. UN ونحن واثقون من أن كلتيهما سوف تجــد مزيــدا من المنفعة المتبادلة من خلال زيادة التعــاون.
    The international community, particularly the developed countries, should display the political will necessary to forge a genuine global partnership based on the principles of mutual benefit and shared but differentiated responsibilities. UN كما ينبغي للمجتمع الدولي، لا سيما البلدان المتقدمة النمو، إبداء اﻹرادة السياسية اللازمة لصياغة شراكة عالمية حقيقية تستند إلى مبادئ المنفعة المتبادلة والمسؤوليات المتباينة والمشتركة في نفس الوقت.
    The emphasis for the international community should be on forging and strengthening partnership for mutual benefit rather than on creating dependence. UN وينبغي أن ينصب تركيز المجتمع الدولي على إقامة وتعزيز الشراكة من أجل المنفعة المتبادلة بدلا من خلق الاتكالية.
    The principles that should be implemented are mutual benefit, the continuous fulfilment of obligations and the inadmissibility of any energy pressure. UN والمبادئ التي ينبغي اتباعها هي المنفعة المتبادلة والوفاء المتواصل بالالتزامات وعدم قبول أي ضغط متعلق بالطاقة.
    Identification and facilitation of 2 infrastructure projects for the mutual benefit of both communities UN :: تعيين وتيسير تنفيذ مشروعين من مشاريع البنية التحتية التي تحقق المنفعة المتبادلة للطائفتين معا
    Assistance is by no means charity or a gift; it is a response to the call for mutual benefit and common development. UN إن المساعدة ليست على الإطلاق صدقة أو وهبة؛ بل هي استجابة لنداء من أجل المنفعة المتبادلة والتنمية المشتركة.
    Identification and facilitation of 2 infrastructure projects for the mutual benefit of both communities UN :: تعيين وتيسير تنفيذ مشروعين من مشاريع الهياكل الأساسية التي تحقق المنفعة المتبادلة للطائفتين معا
    We have always looked towards enhancing our existing relations with African countries and developing new ones on the basis of mutual benefit. UN وقد تطلعنا دائما إلى تعزيز علاقاتنا القائمة بالبلدان الأفريقية وتكوين علاقات جديدة على أساس المنفعة المتبادلة.
    It was stated that it would be sufficient to base such obligation on the principles of mutual benefit and good faith. UN وذُكر أنه يكفي تأسيس هذا الالتزام على مبدأي المنفعة المتبادلة وحسن النية.
    Special emphasis was given to humanitarian issues and mechanisms that would produce mutually beneficial economic cooperation. UN وأولي تركيز خاص للقضايا الإنسانية والآليات التي من شأنها أن تؤدي إلى تحقيق تعاون اقتصادي يحقق المنفعة المتبادلة.
    It is working with ILO to foster mutually beneficial cooperation. UN وتعمل مع المنظمة من أجل النهوض بالتعاون ذي المنفعة المتبادلة.
    The use of water, rather than the allocation of water itself, provides by far the best scope for identifying mutually beneficial cooperative actions. UN فاستخدام المياه، بدلا من توزيعها، يوفر إلى حد بعيد أفضل نطاق لتحديد الإجراءات التعاونية ذات المنفعة المتبادلة.
    Life-forms living together for mutual advantage. Open Subtitles الأشكال الحيّة تتعايش سوية من أجل المنفعة المتبادلة.
    WTO strove to achieve those goals by entering into reciprocal and mutually advantageous arrangements directed to substantial reduction of tariffs and other barriers to trade and to elimination of discriminatory treatment in international trade relations. UN وتسعى المنظمة جاهدة لتحقيق تلك الأهداف بالدخول في ترتيبات تحقق المنفعة المتبادلة وتهدف إلى تخفيض كبير في التعريفات والحواجز الأخرى التي تعترض التجارة وإلى القضاء على المعاملة التمييزية في العلاقات التجارية الدولية.
    Its application was based on the mutual interest of the European Union States concerned. UN ويتوقف تطبيقه على مبدأ المنفعة المتبادلة بين دول الاتحاد الأوروبي المعنية.
    Economic development and trade among nations have helped build bridges of communication based on mutual benefits and common interests. UN لقد ساهم التطور الاقتصادي والتبادل التجاري بين الشعوب في تشكيل جسور من التواصل على أساس المنفعة المتبادلة والمصالح المشتركة.
    With the capacity of regeneration gone, the attitude of reciprocity has also lost ground: we presume, falsely, that it is now simply human inventiveness and industry that impart value to nature. UN وبعد اختفاء القدرة على التجدد، فقد موقف المنفعة المتبادلة أيضا الأرضية التي كان يقف عليها: ونحن نفترض خطأ، أن الإبداع والاجتهاد البشريين هما ببساطة اللذان يعطيان الآن قيمة للطبيعة.
    In its efforts to internationalize the concepts of " mutuality of benefit " as it relates to international trade, cultural and educational exchange, in January 2001, Pa/Pa Japan was established. UN في إطار الجهود الرامية إلى تدويل مفهوم " المنفعة المتبادلة " من حيث علاقته بالتجارة الدولية والتبادل الثقافي والتعليمي، أنشئ في كانون الثاني/يناير 2000 مكتب الرابطة في اليابان.
    Our relationship would be more quid pro quo. Open Subtitles ستكون علاقتنا مبنية على المنفعة المتبادلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus