"المنفق في" - Traduction Arabe en Anglais

    • spent in
        
    • spent on
        
    • expended in
        
    • unspent
        
    • spent caring
        
    This was a decrease of 38.8 per cent compared with $227.2 million spent in 2007. UN وهذا المبلغ يمثل انخفاضا بنسبة 38.8 في المائة عن مبلغ الـ 227.2 مليون دولار المنفق في عام 2007.
    Time spent in transit may not be counted as part of the holiday period. UN ولا يجوز أن يُحسب الوقت المنفق في الانتقال كجزء من فترة اﻷجازة.
    Reallocation of the time spent in this unproductive activity would assist in poverty alleviation. UN فإعادة تخصيص الوقت المنفق في هذا العمل غير المنتج من شأنها أن تساعد في تخفيف حدة الفقر.
    These benefits include time savings due to fewer days of illness and less time spent on fuel collection and cooking. UN ثم ومن مزايا إدخال هذه المواقد أنها توفر الوقت حيث إنها تقلل من عدد أيام المرض، ومن الوقت المنفق في جمع الوقود والطهي.
    All past data should be saved to ensure that future standards can be estimated, and additional fields should be constructed to capture the time spent on activities. UN فينبغي تخزين جميع البيانات الماضية لضمان إمكان تقدير المعايير مستقبلا، كما ينبغي تصميم حقول حاسوبية إضافية لتسجيل الوقت المنفق في اﻷنشطة.
    In terms of amounts, programme expenditure reached $1,430.5 million in 1999, which was slightly smaller than the amount expended in 1993. UN ومن حيث المبالغ، بلغت النفقات البرنامجية 430.5 1 مليون دولار في 1999، وهو ما يقل قليلا عن المبلغ المنفق في 1993.
    Time spent in job hunting, according to sex UN الوقت المنفق في الحصول على الوظيفة حسب الجنس
    Some also feel frustrated with the time spent in borrowers' group meetings. UN ويشعر البعض كذلك بالإحباط بسبب الوقت المنفق في اجتماعات جماعة المقترضين.
    A total of $4.7 billion was spent in 2003, up from $1.7 billion in 2002. UN وأنفق في عام 2003، 4.7 بليون دولار، وهي أعلى من المبلغ المنفق في عام 2002 البالغ 1.7 بليون دولار.
    In early 2004, it had a balance of $114,931, or 10 per cent less than the amount spent in 2003. UN وفي أوائل عام 2004، كان الصندوق يضم رصيدا قدره 931 114 دولارا، أو أقل من المبلغ المنفق في عام 2003 بنسبة 10 في المائة.
    Of the total amount spent in 1994, 27 per cent was channelled through bilateral programmes. UN ومن مجموع المبلغ المنفق في عام ١٩٩٤، تم توجيه نسبة قدرها ٢٧ في المائة من خلال برامج ثنائية.
    Closer consideration should be given to the amount of time spent in each country. UN ولذلك يجب إيلاء عناية أكبر لمقدار الوقت المنفق في كل بلد.
    Accordingly, the total amount spent in third-party procurement transactions must be disclosed as programme expenditure in the financial statements. UN وبناء على ذلك، يتعين الكشف عن المبلغ الإجمالي المنفق في صفقات شراء مشتريات لحساب طرف ثالث باعتباره نفقات برنامجية في إطار البيانات المالية.
    Time spent in job hunting UN الوقت المنفق في الحصول على وظيفة
    Similarly, she wondered whether time spent in child-rearing was recognized in the granting of pension benefits, whether part-time workers enjoyed the same rights as full-time workers and how the labour of women in the private and public sectors was regulated. UN وتساءلت في نفس الوقت عما إذا كان الوقت المنفق في تربية الأطفال يراعى في مستحقات المعاش التقاعدي وعما إذا كان العاملون غير المتفرغين يتمتعون بنفس الحقوق الممنوحة للعاملين المتفرغين وعن كيفية تنظيم عمل المرأة في القطاعين الخاص والعام.
    The same year, the country spent a total of US$ 3.7 billion on debt repayments, and public spending on debt service was more than six times the amount spent on health care. UN وأنفق البلد، في السنة نفسها 3.7 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية على سداد الدين، وكان الإنفاق العام على خدمة الدين بستة أمثال المبلغ المنفق في قطاع الرعاية الصحية.
    91. The benefits for management and staff under the results-based management framework would include new tools and more useful systems or realignment of existing systems as well as streamlined planning and reporting requirements that allow managers to concentrate on achieving results and limit the time spent on implementing complex processes and procedures. UN 91 - وتشمل الفوائد بالنسبة إلى الإدارة والموظفين في إطار الإدارة القائمة على النتائج استخدام أدوات جديدة ونظم أكثر فائدة أو تعديل النظم القائمة بالإضافة إلى تبسيط متطلبات التخطيط ووضع التقارير بما يتيح للمديرين التركيز على تحقيق النتائج والحد من الوقت المنفق في تنفيذ عمليات وإجراءات معقدة.
    However, a more vigorous assessment of the time spent on activities charged by defence team members led them to strike from 28 to 30 January 2004. UN ومع ذلك فقد كان من شأن تقييم أدق للزمن المنفق في الأنشطة التي يستغرقها أعضاء أفرقة الدفاع، إلى إعلانهم الإضراب من يوم 28 إلى 30 كانون الثاني/يناير 2004.
    44. Overall expenditure of other resources was $4.18 billion, a 13 per cent increase above the $3.70 billion expended in 2007. UN 44 - بلغت النفقات الكلية من الموارد الأخرى 4.18 بلايين دولار، بزيادة نسبتها 13 في المائة عن المبلغ المنفق في عام 2007 وقدره 3.70 بلايين دولار.
    The unspent balance at the end of the biennium is cancelled and reported to the Executive Board. UN ويلغى الرصيد غير المنفق في نهاية فترة السنتين ويجري إبلاغ المجلس التنفيذي به.
    The period spent caring for the children in these cases is included in the length of service. UN وفي هذه الحالات، يُحتسب الوقت المنفق في تعليم هؤلاء الأطفال لدى حساب سنوات العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus