"المنقضية من" - Traduction Arabe en Anglais

    • the
        
    • of
        
    So far this year, the number of crimes has fallen by 30 per cent in comparison to the same period last year. UN وخلال الفترة المنقضية من هذا العام، انخفض عدد الجرائم بنسبة 30 في المائة مقارنة بنفس الفترة من العام الماضي.
    Accordingly, the General Assembly will be required at its current session to appoint a person to fill the unexpired portion of the term of office of Mr. Inomata, that is, until 31 December 1995. UN وعليه سيكون مطلوبا من الجمعية العامة أن تعين في دورتها الحالية شخصا يشغل المنصب للفترة غير المنقضية من فترة عضوية السيد إينوماثا، التي تنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥.
    If any of the officers of the Committee ceases to serve, or declares her or his unavailability to continue serving, as an officer of the Committee, a new officer shall be elected for the unexpired term of her or his predecessor. UN إذا انقطع أي عضو من أعضاء مكتب اللجنة عن العمل أو أعلن عدم استطاعته مواصلة العمل كعضو في مكتب اللجنة، يُنتخب عضو جديد في المكتب للفترة غير المنقضية من مدة عضوية سلفه.
    If any of the officers of the Committee ceases, or declares his or her inability, to continue serving as an officer of the Committee, a new officer shall be elected for the unexpired term of his or her predecessor, respecting the rules of elections. UN إذا انقطع أي عضو من أعضاء مكتب اللجنة عن الخدمة أو أعلن عجزه عن مواصلة الخدمة كعضو في مكتب اللجنة، انتُخب عضو جديد في المكتب للفترة غير المنقضية من مدة عضوية سلفه، مع احترام قواعد الانتخاب.
    If any of the officers of the Committee ceases to serve, or declares her or his unavailability to continue serving, as an officer of the Committee, a new officer shall be elected for the unexpired term of her or his predecessor. UN إذا انقطع أي عضو من أعضاء مكتب اللجنة عن العمل أو أعلن عدم استطاعته مواصلة العمل كعضو في مكتب اللجنة، يُنتخب عضو جديد في المكتب للفترة غير المنقضية من مدة عضوية سلفه.
    Such indicators are known by different names depending on their time lag in availability vis-à-vis the reference period of the activity they intend to measure. UN وتُعرَف هذه المؤشرات بأسماء مختلفة بحسب الفترة المنقضية من وقت إجراء التقديرات حتى توافر البيانات، مقابل الفترة المرجعية للنشاط المقرر أن تقيسه.
    If any of the officers of the Committee ceases to serve or declares to be unable to continue serving as a member of the Committee or for any reason is no longer able to act as an officer, a new officer shall be elected for the unexpired term of the predecessor. UN إذا انقطع أي عضو من أعضاء مكتب اللجنة عن الخدمة أو أعلن عجزه عن مواصلة الخدمة كعضو في اللجنة أو إذا لم يعد لأي سبب كان، قادراً على العمل كعضو من أعضاء المكتب، يُنتخَب عضو جديد في المكتب للفترة غير المنقضية من مدة عضوية سلفه.
    In all the years since then Cuba has been the victim of countless terrorist attacks, with a toll of 3,478 dead and 2,099 disabled. UN وعلى مدار السنوات المنقضية من ذلك الحين، وقعت كوبا ضحية لما لا يحصى من الهجمات الإرهابية، سقط إثرها 478 3 قتيلا وأصيب بالعجز 099 2 شخصا آخر.
    If any of the officers of the Committee ceases to serve, or declares her or his unavailability to continue serving, as an officer of the Committee, a new officer shall be elected for the unexpired term of her or his predecessor. Statements Rule 21 UN إذا انقطع أي عضو من أعضاء مكتب اللجنة عن العمل أو أعلن عدم استطاعته مواصلة العمل كعضو في مكتب اللجنة، يُنتخب عضو جديد في المكتب للفترة غير المنقضية من مدة عضوية سلفه.
    If any of the officers of the Committee ceases to serve or declares to be unable to continue serving as a member of the Committee or for any reason is no longer able to act as an officer, a new officer shall be elected for the unexpired term of the predecessor. UN إذا انقطع أي عضو من أعضاء مكتب اللجنة عن الخدمة أو أعلن عجزه عن مواصلة الخدمة كعضو في اللجنة أو إذا لم يعد لأي سبب كان، قادراً على العمل كعضو من أعضاء المكتب، يُنتخَب عضو جديد في المكتب للفترة غير المنقضية من مدة عضوية سلفه.
    If any of the officers of the Committee ceases, or declares his or her inability to continue serving as an officer of the Committee, a new officer shall be elected for the unexpired term of his or her predecessor. UN إذا انقطع أي عضو من أعضاء مكتب اللجنة عن الخدمة أو أعلن عجزه عن مواصلة الخدمة كعضو في مكتب اللجنة، ينتخب عضو جديد في المكتب للفترة غير المنقضية من مدة عضوية سلفه.
    If any of the officers of the Committee ceases to serve or declares her/his inability to continue serving as a member of the Committee or for any reason is no longer able to act as an officer, a new officer shall be elected for the unexpired term of her/his predecessor. UN أو إذا لم يعد قادرا لأي سبب كان عن العمل كعضو في المكتب، يُنتخب عضو جديد للفترة غير المنقضية من مدة سلفه. يحضر الأمين العام أو ممثله جميع جلسات اللجنة.
    Our comments are based both on our abiding commitment to the objectives of the Peacebuilding Commission and on our conviction that useful lessons may be drawn from our collective experience over the period that both bodies have been in existence. UN وتستند ملاحظاتنا إلى التزامنا الراسخ بأهداف لجنة بناء السلام، واقتناعنا بأن دروسا مجدية قد تُستفاد من تجربتنا الجماعية خلال الفترة المنقضية من عمر الهيئتين.
    Where the claimant has not clearly demonstrated the proportion of the contract completed or the time elapsed on the contract, the Panel assumes that the contract is half way through its term and the appropriate adjustment is applied. UN وفي الحالات التي لا يثبت فيها صاحب المطالبة بوضوح نسبة العقد المنجزة أو المدة المنقضية من العقد، يفترض الفريق أن العقد بلغ منتصف أجله ويطبق التعديل المناسب وفقاً لذلك.
    In the period since then, attacks on Kosovar Serbs decreased, although attacks on Serb property, including arson attacks, continued. UN وفي الفترة المنقضية من ذلك الوقت، انخفض معدل الهجمات الموجهة إلى صرب كوسوفو وإن استمرت الاعتداءات على ممتلكاتهم، بما في ذلك اعتداءات الحرق العمد.
    If any of the officers of the Committee ceases or declares his inability to function as a member of the Committee or, for any reason, is no longer able to act as an officer, a new officer shall be elected for the unexpired term of his predecessor. UN إذا توقف أي عضو من أعضاء اللجنة عن أداء وظائفه كعضو في اللجنة أو إذا أعلن عجزه عن أدائها، أو إذا لم يعد قادرا لأي سبب كان عن العمل كعضو، يُنتخب عضو جديد للفترة غير المنقضية من مدة سلفه.
    If any of the officers of the Committee ceases, or declares his or her inability to continue serving as an officer of the Committee, a new officer shall be elected for the unexpired term of his or her predecessor. UN إذا انقطع أي عضو من أعضاء مكتب اللجنة عن الخدمة أو أعلن عجزه عن مواصلة الخدمة كعضو في مكتب اللجنة، ينتخب عضو جديد في المكتب للفترة غير المنقضية من مدة سلفه.
    the average time from start of negotiation on memorandums of understanding to signature by troop-contributing countries was reduced from 198 days in 1999 to 102 days in 2002. UN :: تم اختزال متوسط الفترة المنقضية من بدء التفاوض على مذكرات التفاهم إلى توقيع البلدان المساهمة بقوات عليها من 198 يوما في عام 1999 إلى 102 يوم في عام 2002.
    If any of the officers of the Committee ceases to serve or declares her/his inability to continue serving as a member of the Committee or for any reason is no longer able to act as an officer, a new officer shall be elected for the unexpired term of her/his predecessor. UN إذا توقف أي عضو من أعضاء اللجنة عن أداء وظائفه كعضو في اللجنة أو إذا أعلن عجزه عن أدائها، أو إذا لم يعد قادرا لأي سبب كان عن العمل كعضو في المكتب، يُنتخب عضو جديد للفترة غير المنقضية من مدة سلفه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus